मगर जब अल्लाह ने उनको तंदुरुस्त औलाद दे दी तो वे उसकी बख़्शी हुई चीज़ में दूसरों को उसका शरीक ठहराने लगे, अल्लाह बरतर है उन मुशरिकाना बातों से जो ये लोग करते हैं।
پھر جب اﷲ تعالیٰ نے انہیں تندرست بچہ عطاکردیا تو دونوں نے اس کے لیے اُس میں شریک بنالیے جواس نے ان کوعطاکیاتھا،پس اﷲ تعالیٰ ان سے بلندوبرتر ہے جن کووہ شریک بناتے ہیں۔
تو جب ان کو تندرست اولاد دیتا ہے تو اس کی بخشی ہوئی چیز میں وہ اس کیلئے دوسرے شریک ٹھہراتے ہیں ۔ اللہ برتر ہے ان چیزوں سے ، جن کو یہ شریک ٹھہراتے ہیں ۔
مگر جب وہ ان دونوں کو صحیح و سالم فرزند عطا کر دیتا ہے ۔ تو یہ دونوں اس کی عطا کردہ چیز ( اولاد ) میں دوسروں کو اس کا شریک ٹھہرانے لگتے ہیں ۔ اللہ اس سے بہت برتر ہے جو مشرک کرتے ہیں ۔
مگر جب اللہ نے ان کو ایک صحیح و سالم بچہ دے دیا تو وہ اس کی اس بخشش و عنایت میں دوسروں کو اس کا شریک ٹھہرانے لگے ۔ اللہ بہت بلند و برتر ہے ان مشرکانہ باتوں سے جو یہ لوگ کرتے ہیں ۔ 146
پس جب اﷲ ( تعالیٰ ) ان دونوں کو صحیح سالم اولاد عطافرما دیتے ہیں تو وہ دونوں اﷲ ( تعالیٰ ) نے جو اولاد عطا فرمائی اس میں اﷲ ( تعالیٰ ) کیلئے شریک بناتے ہیں ۔ پس اﷲ ( تعالیٰ ) تو ان کے شریک بنانے سے ( بہت ہی ) بلند تر ہیں
لیکن جب اللہ نے ان کو ایک تندرست بچہ دے دیا تو ان دونوں نے اللہ کی عطا کی ہوئی نعمت میں اللہ کے ساتھ دوسروں کو شریک ٹھہرانا شروع کردیا ، حالانکہ اللہ ان کی مشرکانہ باتوں سے کہیں بلند اور برتر ہے ۔
پھرجب تندرست ( بچہ ) دے دیاتووہ اس بخشش میں دوسروں کو شریک بنانے لگے جبکہ اللہ بلندترہےجو یہ شریک ٹھہراتے ہیں
پھر جب اس نے انہیں جیسا چاہیے بچہ عطا فرمایا انہوں نے اس کی عطا میں اس کے ساجھی ٹھہرائے تو اللہ کو برتری ہے ان کے شرک سے ( ف۳۷۳ )
پھر جب اس نے انہیں تندرست بچہ عطا فرما دیا تو دونوں اس ( بچے ) میں جو انہیں عطا فرمایا تھا اس کے لئے شریک ٹھہرانے لگے تو اللہ ان کے شریک بنانے سے بلند و برتر ہے