Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और जब आप उनके सामने (मुँह-माँगा) मोजिज़ा पेश नहीं करते तो ये कहते हैं कि तुमने यह मोजिज़ा ख़ुद अपनी पसंद से क्यों पेश न किया? कह दें कि मैं तो उसी बात की इत्तिबा करता हूँ जो मेरे रब की तरफ़ से वह्य के ज़रिए मुझ तक पहुँचाई जाती है, यह (क़ुरआन) तुम्हारे रब की तरफ़ से बसीरतों का मजमूआ है, और जो लोग ईमान लाएं उनके लिए हिदायत और रहमत है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اورجب آپ ان کے پاس کوئی نشانی نہ لائیں تووہ کہتے ہیں: ’’تم نے کیوں نہیں منتخب کرلیااس کو؟‘‘آپ کہہ دیں: ’’میں تواسی کی پیروی کرتا ہوں جومیرے رب کی طرف سے مجھ پروحی کی جاتی ہے۔یہ تمہارے رب کی جناب سے روشن دلائل ہیں اوراُن لوگوں کے لئے ہدایت اوررحمت ہے جو ایمان رکھتے ہیں۔‘‘

By Amin Ahsan Islahi

اور جب تم ان کے پاس کوئی نشانی نہیں لاتے ، کہتے ہیں کہ اسے کیوں نہ گھڑ لائے؟ کہہ دو: میں تو بس اسی چیز کی پیروی کرتا ہوں ، جو میرے رب کی طرف سے مجھ پر وحی کی جاتی ہے ۔ یہ تمہارے رب کی طرف سے آنکھیں کھولنے والی آیات اور ہدایت ورحمت ہیں ان لوگوں کیلئے ، جو ایمان لائیں ۔

By Hussain Najfi

۔ ( اے پیغمبر ( ص ) ) جب تم ان کے سامنے ( ان کا کوئی مطلوبہ ) معجزہ لے کر نہ جاؤ تو وہ کہتے ہیں کہ تم نے خود کوئی معجزہ کیوں نہ منتخب کر لیا؟ ( یعنی اپنی مرضی سے کیوں نہ بنا لیا؟ ) کہہ دیجیے کہ میں تو صرف اسی وحی کی پیروی کرتا ہوں جو میرا پروردگار مجھے کرتا ہے ( اس میں میری پسند کا کیا دخل؟ ) یہ ( قرآن ) تمہارے پروردگار کی طرف سے سامانِ ہدایت اور سراسر رحمت ہے ۔

By Moudoodi

اے نبی ، جب تم ان لوگوں کے سامنے کوئی نشانی ﴿یعنی معجزہ﴾ پیش نہیں کرتے تو یہ کہتے ہیں کہ تم نے اپنے لیے کوئی نشانی کیوں نہ انتخاب کرلی؟ 151 ان سے کہو میں تو صرف اس وحی کی پیروی کرتا ہوں جو میرے رب نے میری طرف بھیجی ہے ۔ یہ بصیرت کی روشنیاں ہیں تمہارے رب کی طرف سے اور ہدایت اور رحمت ہے ان لوگوں کے لیے جو اسے قبول کریں ۔ 152

By Mufti Naeem

اور جب آپ ( ﷺ ) ان کے پاس ( اﷲتعالیٰ کی طرف سے ) کوئی معجزہ نہیںلاتے ( تو ) کہتے ہیں آپ نے معجزہ خود کیوں نہیں بنالیا آپ ( ﷺ ) فرما دیجیے میں تو صرف اسی کا اتباع کرتا ہوں جو میرے رب کی طرف سے مجھ پر وحی کیا جاتا ہے یہ تمہارے رب کی طرف سے بصیرت کی روشن دلیلیں ہیں اور اور جو ایمان لاتے ہیں ان کیلئے ہدایت ورحمت ہیں

By Mufti Taqi Usmani

اور ( اے پیغمبر ) جب تم ان کے سامنے ( ان کا منہ مانگا ) معجزہ پیش نہیں کرتے تو یہ کہتے ہیں کہ : تم نے یہ معجزہ خود اپنی پسند سے کیوں نہ پیش کردیا؟ کہہ دو کہ : میں تو اسی بات کا اتباع کرتا ہوں جو میرے رب کی طرف سے وحی کے ذریعے مجھ تک پہنچائی جاتی ہے ۔ ( ١٠٢ ) ۔ یہ ( قرآن ) تمہارے رب کی طرف سے بصیرتوں کا مجموعہ ہے ، اور جو لوگ ایمان لائیں ان کے لیے ہدایت اور رحمت ( ١٠٣ ) ۔

By Noor ul Amin

اور جب آپ ان کے پاس کوئی معجزہ نہ لائیں توکہتے ہیں کہ آپ یہ معجزہ کیوں نہیں لائے آپ فرمادیجئے میں توصرف اس کی پیروی کرتاہوںجو میرے رب سے مجھ پر وحی کی جا تی ہے یہ تمہارے رب سے بصیرت افروز دلائل ہیں اور ہدایت اور رحمت ہیں ان لوگوں کے لئے جو ایمان لاتے ہیں

By Kanzul Eman

اور اے محبوب! جب تم ان کے پاس کوئی آیت نہ لاؤ تو کہتے ہیں تم نے دل سے کیوں نہ بنائی تم فرماؤ میں تو اسی کی پیروی کرتا ہوں جو میری طرف میرے رب سے وحی ہوتی ہے یہ تمہارے رب کی طرف سے آنکھیں کھولنا ہے اور ہدایت اور رحمت مسلمانوں کے لیے ،

By Tahir ul Qadri

اور جب آپ ان کے پاس کوئی نشانی نہیں لاتے ( تو ) وہ کہتے ہیں کہ آپ اسے اپنی طرف سے وضع کر کے کیوں نہیں لائے؟ فرما دیں: میں تو محض اس ( حکم ) کی پیروی کرتا ہوں جو میرے رب کی جانب سے میری طرف وحی کیا جاتا ہے یہ ( قرآن ) تمہارے رب کی طرف سے دلائل قطعیہ ( کا مجموعہ ) ہے اور ہدایت و رحمت ہے ان لوگوں کے لئے جو ایمان لاتے ہیں