"वह तुम्हें क्षमा करके तुम्हारे गुनाहों से तुम्हें पाक कर देगा और एक निश्चित समय तक तुम्हे मुहल्लत देगा। निश्चय ही जब अल्लाह का निश्चित समय आ जाता है तो वह टलता नहीं, काश कि तुम जानते!"
وہ تمہارے لیے تمہارے گناہ معاف کردے گااورایک مقررہ مدت تک تمہیں مہلت دے گا۔ اﷲ تعالیٰ کا مقررہ وقت جب آجاتاہے توموخرنہیں کیا جاتا،کاش! تم جانتے ہوتے ۔
اللہ تمہارے ( پچھلے ) گناہ معاف کردے گا اور تم کو مہلت دے گا ایک معین مدت تک ۔ بیشک اللہ کی مقرر کی ہوئی مدت جب آجائے گی تو وہ ٹالے نہیں ٹلے گی ۔ کاش کہ تم اس کو سمجھتے!
وہ ( خدا ) تمہارے ( پہلے ) گناہ بخش دے گا اور تمہیں ایک مقررہ مدت تک مہلت دے گا ( باقی رکھے گا ) بےشک جب اللہ کا مقررہ وقت آجاتا ہے تو پھر اسے مؤخر نہیں کیا جا سکتا کاش کہ تم ( اس حقیقت کو ) سمجھتے ۔
اللہ تمہارے گناہوں سے درگزر فرمائے گا3اور تمہیں ایک وقت مقرر تک باقی رکھے گا4 ۔ حقیقت یہ ہے کہ اللہ کا مقرر کیا ہوا وقت جب آجاتا ہے تو پھر ٹالا نہیں5 جاتا ۔ کاش تمہیں اس کا علم ہو6 ” ۔
وہ تمہارے حق میں تمہارے گناہوں کو معاف فرمادیں گے اور تمہیں ایک مقررہ وقت تک مہلت دیے رکھیں گے ، بے شک جب اللہ ( تعالیٰ ) کا ( مقرر کردہ ) وقت آجائے تو ٹالا نہیں جاسکتا ، کاش کہ تم جانتے
اللہ تمہارے گناہوں کی مغفرت فرمائے گا ، اور تمہیں ایک مقرر وقت تک باقی رکھے گا ۔ ( ٢ ) بیشک جب اللہ کا مقرر کیا ہوا وقت آجاتا ہے تو پھر وہ موخر نہیں ہوتا ۔ کاش کہ تم سمجھتے ہوتے ۔
وہ تمہارے گناہ معاف کردے گا اور تمہیں ایک مقرر مدت تک مہلت دے گا اور جب اللہ تعالیٰ کامقرر کیا ہوا وقت آجائے گاتواس میں تاخیرنہ ہو گی ، کاش تم یہ با ت جان لو‘‘
وہ تمہارے کچھ گناہ بخش دے گا ( ف۵ ) اور ایک مقرر میعاد تک ( ف٦ ) تمہیں مہلت دے گا ( ف۷ ) بیشک اللہ کا وعدہ جب آتا ہے ہٹایا نہیں جاتا کسی طرح تم جانتے ( ف۸ )
وہ تمہارے گناہ بخش دے گا اور تمہیں مقررہ مدت تک مہلت عطا کرے گا ، بے شک اﷲ کی ( مقرر کردہ ) مدت جب آجائے تو مہلت نہیں دی جاتی ، کاش! تم جانتے ہوتے