यह इस वजह से कि उन्होंने अल्लाह और उसके रसूल की मुख़ालिफ़त की और जो कोई अल्लाह और उसके रसूल की मुख़ालिफ़त करता है तो अल्लाह सज़ा देने में सख़्त है।
یہ اس وجہ سے ہے کہ یقیناًانہوں نے اﷲ تعالیٰ اوراس کے رسول کی مخالفت کی اور جواﷲ تعالیٰ اور اس کے رسول کی مخالفت کرے تواﷲ تعالیٰ یقینابہت سخت عذاب والا ہے۔
یہ اس سبب سے کہ یہ اللہ اور اس کے رسول کے مقابلہ کو اٹھے ہیں اور جو اللہ اور اس کے رسول کے مقابلہ کو اٹھتے ہیں تو اللہ ان کیلئے سخت پاداش والا ہے ۔
یہ اس لئے ہے کہ ان لوگوں نے خدا اور رسول ( ص ) کی مخالفت کی ۔ یاد رکھو کہ جو کوئی بھی خدا اور رسول کی مخالفت کرے گا تو اللہ ( مکافاتِ عمل میں ) سخت سزا دینے والا ہے ۔
یہ اس لیے کہ ان لوگوں نے اللہ اور اس کے رسول کا مقابلہ کیا اور جو اللہ اور اس کے رسول کا مقابلہ کرے اللہ اس کے لیے نہایت سخت گیر ہے ۔ ۔ ۔ ۔ 11
یہ ( حکم ) اس لیے ہے کہ بلاشبہ انہوں نے اﷲ ( تعالیٰ ) اور ان کے رسول ( ﷺ ) کی مخالفت کی اور جو شخص اﷲ ( تعالیٰ ) اور ان کے رسول ( ﷺ ) کی مخالفت کرے پس اﷲ ( تعالیٰ ) بلاشبہ سخت سزا دینے والے ہیں ۔
یہ اس لیے کہ انہوں نے اللہ اور اس کے رسول سے دشمنی مول لی ہے ، اور اگر کوئی شخص اللہ اور اس کے رسول سے دشمنی مول لیتا ہے ، تو یقینا اللہ کا عذاب بڑا سخت ہے ۔
یہ اسلئے تھاکہ انہوں نے اللہ اور اس کے رسول کی مخالفت کی تھی اور جو اللہ اور اس کے رسول کی مخالفت کرے تواللہ ایسے لوگوں کو شدیدسزادینے والا ہے
یہ اس لیے کہ انہوں نے اللہ اور اس کے رسول سے مخا لفت کی اور جو اللہ اور اس کے رسول سے مخالفت کرے تو بیشک اللہ کا عذاب سخت ہے ،
یہ اس لئے کہ انہوں نے اللہ اور اس کے رسول ( صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ) کی مخالفت کی ، اور جو شخص اللہ اور اس کے رسول ( صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم ) کی مخالفت کرے تو بیشک اللہ ( اسے ) سخت عذاب دینے والا ہے