और अल्लाह ऐसा करने वाला नहीं कि उनको अज़ाब दे इस हाल में कि आप उनमें मौजूद हों, और अल्लाह उन पर अज़ाब लाने वाला नहीं जबकि वे इस्तिग़फ़ार कर रहे हों।
اوراﷲ تعالیٰ ایسا نہیں کہ انہیں عذاب دے جب تک آپ ان میں ہوں اوراﷲ تعالیٰ ان کو اس وقت بھی عذاب دینے والانہیں جب کہ وہ بخشش مانگتے ہوں۔
اور اللہ ان کو عذاب دینے کا روادار نہ تھا ، جبکہ تم ان میں موجود تھے ۔ اور اللہ ان کو عذاب دینے کا روادار نہیں ہوسکتا جبکہ وہ مغفرت کے طلبگار ہوں ۔
اور اللہ ایسا نہیں ہے کہ ان پر عذاب نازل کرے جبکہ آپ ان کے درمیان موجود ہیں اور اللہ ایسا بھی نہیں ہے کہ ان پر عذاب نازل کرے جبکہ وہ استغفار کر رہے ہیں ۔
اس وقت تو اللہ ان پر عذاب نازل کرنے والا نہ تھا جبکہ تو ان کے درمیان موجود تھا ۔ اور نہ اللہ کا یہ قاعدہ ہے کہ لوگ استغفار کر رہے ہوں اور وہ ان کو عذاب دیدے ۔ 27
اور جب تک آپ ( ﷺ ) ان میں موجود ہیں اﷲ ( تعالیٰ ) انہیں اس حالت میں عذاب نہیں دیں گے اور نہ ہی اﷲ ( تعالیٰ ) انہیں اس حالت میں عذاب دینے والے ہیں کہ وہ معافی چاہتے ہوں ۔
اور ( اے پیغمبر ) اللہ ایسا نہیں ہے کہ ان کو اس حالت میں عذاب دے جب تم ان کے درمیان موجود ہو ، اور اللہ اس حالت میں بھی ان کو عذاب دینے والا نہیں ہے جب وہ استغفار کرتے ہوں ۔ ( ١٩ )
حالانکہ یہ مناسب نہ تھاکہ اللہ انہیں عذاب دے اور آپ ان میں موجودہوں اور نہ ہی یہ مناسب تھاکہ اللہ ایسے لوگوں کو عذاب دے جو استغفارکرتے ہوں
اور اللہ کا کام نہیں کہ انہیں عذاب کرے جب تک اے محبوب! تم ان میں تشریف فرما ہو ( ف۵٤ ) اور اللہ انہیں عذاب کرنے والا نہیں جب تک وہ بخشش مانگ رہے ہیں ( ف۵۵ )
اور ( درحقیقت بات یہ ہے کہ ) اللہ کو یہ شان نہیں دیتا کہ ان پر عذاب فرمائے درآنحالیکہ ( اے حبیبِ مکرّم! ) آپ بھی ان میں ( موجود ) ہوں ، اور نہ ہی اللہ ایسی حالت میں ان پر عذاب فرمانے والا ہے کہ وہ ( اس سے ) مغفرت طلب کر رہے ہوں