Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

पस अगर आप उनको लड़ाई में पाओ तो उनको ऐसी सज़ा दो कि जो उनके पीछे हैं वे भी देख कर भाग जाएं; ताकि उन्हें इबरत हो।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

لہٰذااگرآپ انہیں کسی جنگ میں پائیں تو جو ان کے پیچھے ہیں، ان کے ذریعے ماربھگائیں تاکہ وہ نصیحت پکڑیں

By Amin Ahsan Islahi

پس اگر تم انہیں جنگ میں پاجاؤ تو ( انہیں ایسی مار مارو کہ ) جو ان کے پیچھے ہیں ان کو بھی تتر بتر کردو ، تاکہ ان کے ہوش ٹھکانے ہوں ۔

By Hussain Najfi

پس اگر وہ جنگ میں آپ کے ہاتھ آجائیں تو ( انہیں ایسی عبرتناک سزا دیں کہ ) جو ان کے بعد والے ہیں ( ان کے پشت پناہ ہیں ) ان کو منتشر کر دیں ۔ تاکہ وہ اس سے عبرت حاصل کریں ۔

By Moudoodi

پس اگر یہ لوگ تمہیں لڑائی میں مل جائیں تو ان کی ایسی خبر لو کہ ان کے بعد جو دوسرے لوگ ایسی روش اختیار کرنے والے ہوں ان کے حواس باختہ ہو جائیں ۔ 42 توقع ہے کہ بد عہدوں کے اس انجام سے وہ سبق لیں گے ۔

By Mufti Naeem

پس اگر آپ انہیں لڑائی کے میدان میں پائے جائیں تو انہیں ایسی سزا دیں کہ اس کی وجہ سے و ان کے پیچھے ہیں بھاگ جائیں تاکہ انہیں عبرت ہو ۔

By Mufti Taqi Usmani

لہذا اگر کبھی یہ لوگ جنگ میں تمہارے ہاتھ لگ جائیں تو ان کو سامان عبرت بنا کر ان لوگوں کو بھی تتر بتر کر ڈالو جو ان کے پیچھے ہیں ، تاکہ وہ یاد رکھیں ۔ ( ٣٩ )

By Noor ul Amin

ایسے عہدشکن لوگ اگرآپکومیدان جنگ میں مل جائیں توانہیں عبرتناک سزادیں تاکہ ان کے پیچھے سبق حاصل کریں

By Kanzul Eman

تو اگر تم انہیں کہیں لڑائی میں پاؤ تو انہیں ایسا قتل کرو جس سے ان کے پس ماندوں کو بھگاؤ ( ف۱۰۸ ) اس امید پر کہ شاید انہیں عبرت ہو ( ف۱۰۹ )

By Tahir ul Qadri

سو اگر آپ انہیں ( میدانِ ) جنگ میں پالیں تو ان کے عبرت ناک قتل کے ذریعے ان کے پچھلوں کو ( بھی ) بھگا دیں تاکہ انہیں نصیحت حاصل ہو