और इनकार करने वाले यह न समझें कि वे निकल भागेंगे, वे हरगिज़ अल्लाह को आजिज़ नहीं कर सकते।
اور جن لوگوں نے کفرکیا یہ نہ سمجھیں کہ وہ بچ نکلے یقیناوہ عاجزنہیں کریں گے
اور یہ کافر یہ گمان نہ کریں کہ وہ نکل بھاگیں گے ۔ وہ ہمارے قابو سے باہر نہیں جاسکیں گے ۔
اور کافر لوگ یہ خیال نہ کریں کہ وہ بازی لے گئے ( بچ گئے ) ۔ یقینا وہ اللہ کو عاجز نہیں کر سکتے ۔
منکرینِ حق اس غلط فہمی میں نہ رہیں کہ وہ بازی لے گئے ، یقیناً وہ ہم کو ہرا نہیں سکتے ۔
اور ہرگز یہ خیال نہ کریں کافر لوگ کہ وہ آگے بڑھ کر بچ کرنکل گئے بلاشبہ وہ لوگ عاجز نہیں کر سکیں گے ۔
اور کافر لوگ ہرگز یہ خیال بھی دل میں نہ لائیں کہ وہ بھاگ نکلے ہیں ، ( ٤١ ) یہ یقینی بات ہے کہ وہ ( اللہ کو ) عاجز نہیں کرسکتے ۔
اور کافرہرگز یہ خیال نہ کریں کہ وہ بازی لے جائینگے کیونکہ وہ ہمیں عاجز نہیں کرسکتے
اور ہرگز کافر اس گھمنڈ میں نہ رہیں کہ وہ ( ف۱۱۲ ) ہاتھ سے نکل گئے بیشک وہ عاجز نہیں کرتے ( ف۱۱۳ )
اور کافر لوگ اس گمان میں ہرگز نہ رہیں کہ وہ ( بچ کر ) نکل گئے ۔ بیشک وہ ( ہمیں ) عاجز نہیں کر سکتے