पस जो माल तुमने लिया है उसको खाओ (वह) तुम्हारे लिए हलाल और पाक है और अल्लाह से डरो, बेशक अल्लाह बख़्शने वाला, मेहरबान है।
سو جومالِ غنیمت تم نے حاصل کیا ہے اُس میں سے کھاؤ،حلال اور پاک ہے۔اوراﷲ تعالیٰ سے ڈرتے رہو،بلاشبہ اﷲ تعالیٰ بے حدبخشنے والا،نہایت رحم والاہے۔
پس جو مالِ غنیمت تم نے حاصل کیا اس کو حلال وطیب سمجھ کر کھاؤ برتو اور اللہ سے ڈرتے رہو ۔ بیشک اللہ بخشنے والا اور مہربان ہے ۔
بہرکیف جو کچھ تمہیں بطورِ غنیمت حاصل ہو اسے حلال اور پاکیزہ سمجھ کر کھاؤ اور اللہ ( کی نافرمانی سے ) ڈرو ۔ بے شک اللہ بڑا بخشنے والا ، بڑا رحم کرنے والا ہے ۔
پس جو کچھ تم نے مال حاصل کیا ہے اسے کھاؤ کہ وہ حلال اور پاک ہے اور اللہ سے ڈرتے رہو 49 ، یقیناً اللہ درگزر کرنے والا اور رحم فرمانے والا ہے ۔ ؏ ۹
پس جو کچھ تمہیں غنیمت کا مال مل گیا ہے اس میں حلال پاکیزہ سمجھ کر کھائو اور اﷲ ( تعالیٰ ) سے ڈرو ۔ بلاشبہ وہ بخشنے والے ، مہربان ہیں ۔
لہذا اب تم نے جو مال غنیمت میں حاصل کیا ہے ، اسے پاکیزہ حلال مال کے طور پر کھاؤ اور اللہ سے ڈرتے رہو ۔ یقینا اللہ بہت بخشنے والا ، بڑا مہربان ہے ۔ ( ٤٩ )
جو تم نے بطور غنیمت حاصل کیا ہے اسے کھاسکتے ہویہ حلال اور پاکیزہ ہے اور اللہ سے ڈرو اللہ یقینًا بخشنے والا اور رحم والا ہے
تو کھاؤ جو غنیمت تمہیں ملی حلال پاکیزہ ( ف۱۲۸ ) اور اللہ سے ڈرتے رہو بیشک اللہ بخشنے والا مہربان ہے ،
سو تم اس میں سے کھاؤ جو حلال ، پاکیزہ مالِ غنیمت تم نے پایا ہے اور اللہ سے ڈرتے رہو ، بیشک اللہ بڑا بخشنے والا نہایت مہربان ہے