Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

अगर ये लोग तुम्हारे साथ निकलते तो तुम्हारे लिए ख़राबी ही बढ़ाने का सबब बनते और वे तुम्हारे दरमियान फ़ित्ना फैलाने के लिए दौड़-धूप करते, और तुम में उनकी सुनने वाले हैं, और अल्लाह ज़ालिमों से ख़ूब वाक़िफ़ है।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اگروہ لوگ تمہارے ساتھ نکلتے تو بھی تم میں خرابی کے سوا کسی شے کااضافہ نہ کرتے اوروہ تمہارے درمیان ضرور (گھوڑے) دوڑاتے تم میں فتنہ تلاش کرتے ہوئے ، اورتم میں ان کے لئے کان لگاکرسننے والے ہیں اوراﷲ تعالیٰ ظلم کرنے والوں کو خوب جاننے والاہے۔

By Amin Ahsan Islahi

اگر یہ لوگ تم میں مل کر نکلتے تو تمہارے لئے خرابی ہی بڑھانے کے باعث بنتے اور تمہارے درمیان ان کی ساری بھاگ دوڑ فتنہ انگریزی کیلئے ہوتی اور تم میں ان کے سننے والے ہیں اور اللہ ظالموں سے خوب باخبر ہے ۔

By Hussain Najfi

اگر وہ تمہارے ساتھ نکلتے تو تمہاری خرابی میں اضافہ ہی کرتے اور فتنہ پردازی کے لئے دوڑ دھوپ کرتے اور تمہارے اندر ( ہنوز ) ایسے لوگ ( جاسوس ) موجود ہیں جو ان کی باتوں پر کان دھرنے والے ہیں ( جاسوسی کرتے ہیں ) ۔ اور اللہ ظالموں کو خوب جانتا ہے ۔

By Moudoodi

اگر وہ تمہارے ساتھ نکلتے تو تمہارے اندر خرابی کے سوا کسی چیز کا اضافہ نہ کرتے ۔ وہ تمہارے درمیان فتنہ پردازی کے لیے دوڑ دھوپ کرتے ، اور تمہارے گروہ کا حال یہ ہے کہ ابھی اس میں بہت سے ایسے لوگ موجود ہیں جو ان کی باتیں کان لگا کر سنتے ہیں ، اللہ ان ظالموں کو خوب جانتا ہے ۔

By Mufti Naeem

اور اگر انہوں نے ( جہاد میں ) نکلنے کا ارادہ کیا ہوتا تو اس کیلئے کچھ نہ کچھ سامان تیار کیا ہوتا لیکن اﷲ ( تعالیٰ ) نے ان کے جانے ہی کو پسند نہیں فرمایا پس جما رہنے دیا انہیں اور کہہ دیا کہ بیٹھے رہ جانے والوں کے ساتھ بیٹھے رہو ۔

By Mufti Taqi Usmani

اگر یہ لوگ تمہارے ساتھ نکل کھڑے ہوتے تو سوائے فساد پھیلانے کے تمہارے درمیان کوئی اور اضافہ نہ کرتے ، اور تمہارے لیے فتنہ پیدا کرنے کی کوشش میں تمہاری صفوں کے درمیان دوڑے دوڑے پھرتے ۔ اور خود تمہارے درمیان ایسے لوگ موجود ہیں جو ان کے مطلب کی باتیں خوب سنتے ہیں ۔ ( ٤٠ ) اور اللہ ان ظالموں کو اچھی طرح جانتا ہے ۔

By Noor ul Amin

اگروہ نکلتے بھی تو تمہارے اندرخرابی ہی کا ا ضافہ کرتے اور تمہارے درمیان فتنہ کے لئے اِدھر ُادھر دوڑتے پھر تے پھرتم میں بھی کچھ لوگ ایسے ہیںجو ان کی باتیں دھیان سے سنتے ہیں اور اللہ ایسے ظالموں کو خوب جانتا ہے

By Kanzul Eman

اگر وہ تم میں نکلتے تو ان سے سوا نقصان کے تمہیں کچھ نہ بڑھتنا اور تم میں فتنہ ڈالنے کو تمہارے بیچ میں غرابیں دوڑاتے ( فساد ڈالتے ) ( ف۱۱۱ ) اور تم میں ان کے جاسوس موجود ہیں ( ف۱۱۲ ) اور اللہ خوب جانتا ہے ظالموں کو ،

By Tahir ul Qadri

اگر وہ تم میں ( شامل ہو کر ) نکل کھڑے ہوتے تو تمہارے لئے محض شر و فساد ہی بڑھاتے اور تمہارے درمیان ( بگاڑ پیدا کرنے کے لئے ) دوڑ دھوپ کرتے وہ تمہارے اندر فتنہ بپا کرنا چاہتے ہیں اور تم میں ( اب بھی ) ان کے ( بعض ) جاسوس موجود ہیں ، اور اللہ ظالموں سے خوب واقف ہے