Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

और उनके माल और उनकी औलाद आपको तअज्जुब में न डालें, अल्लाह तो बस यह चाहता है कि इनके ज़रिए से उनको दुनिया में अज़ाब दे और उनकी जानें इस हाल में निकलें कि वे मुनकिर हों।

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

اوران کے مال اوران کی اولادآپ کوبھلے نہ لگیں،یقینااﷲ تعالیٰ ارادہ رکھتاہے کہ ان کے ذریعے اُنہیں دنیا ہی میں سزادے اوراُن کی جانیں اس حال میں نکلیں کہ وہ کافر ہی ہوں۔

By Amin Ahsan Islahi

اور تم ان کے مال اور اولاد کو کچھ وقعت نہ دو ۔ اللہ تو بس یہ چاہتا ہے کہ ان چیزوں کے سبب سے ان کو دنیا میں عذاب دے اور ان کی جانیں کفر کے حال میں نکلیں ۔

By Hussain Najfi

اور ان کے مال و اولاد آپ کو حیرت و تعجب میں نہ ڈالیں خدا چاہتا ہے کہ انہی چیزوں کے ذریعہ سے انہیں سزا دے اور ان کی جانیں اس حال میں نکلیں کہ وہ کافر ہوں جب کوئی اس قسم کی سورت نازل ہوتی ہے کہ اللہ پر ایمان لاؤ اور اس کے رسول کے ہمراہ ہو کر جہاد کرو ۔ تو ان میں سے جو مقدور والے ہیں وہ آپ سے رخصت مانگتے ہیں ۔

By Moudoodi

ان کی مالداری اور ان کی کثرت اولاد تم کو دھوکے میں نہ ڈالے ۔ اللہ نے تو ارادہ کر لیا ہے کہ اس مال و اولاد کے ذریعہ سے ان کو اسی دنیا میں سزا دے اور ان کی جانیں اس حال میں نکلیں کہ وہ کافر ہوں ۔

By Mufti Naeem

اور ان کے مال اور ان کی اولاد آپ کو تعجب میں ڈالیں ۔ اﷲ ( تعالیٰ ) تو بس یہی چاہتے ہیں کہ ان چیزوں کے ذریعے دنیا میں انہیں عذاب دیتے رہیں اور ان کی جانیں اس حالت میں نکلیں کہ وہ کافر ہوں ۔

By Mufti Taqi Usmani

اور تمہیں ان کے مال اور اولاد ( کی کثرت ) سے تعجب نہیں ہونا چاہیے ۔ اللہ تو یہ چاہتا ہے کہ انہی چیزوں سے ان کو دنیا میں عذاب دے ، ( ٧٠ ) اور ان کی جان بھی کفر ہی کی حالت میں نکلے ۔

By Noor ul Amin

اوران کے اموال اور اولاد ( کی کثرت ) سے آپ متعجب نہ ہوں اللہ توچاہتا ہے کہ انہی چیزوں سے انہیں دنیامیں ہی سزادے اور اسی کفرکی حالت میں ان کی جانیں نکل جائیں

By Kanzul Eman

اور ان کے مال یا اولاد پر تعجب نہ کرنا ، اللہ یہی چاہتا ہے کہ اسے دنیا میں ان پر وبال کرے اور کفر ہی پر ان کا دم نکل جائے ،

By Tahir ul Qadri

اور ان کے مال اور ان کی اولاد آپ کو تعجب میں نہ ڈالیں ۔ اللہ فقط یہ چاہتا ہے کہ ان چیزوں کے ذریعے انہیں دنیا میں ( بھی ) عذاب دے اور ان کی جانیں اس حال میں نکلیں کہ وہ کافر ( ہی ) ہوں