Blog
Books
Search Quran
By Moulana Palanpuri

फिर यह कि वह उन लोगों में से हो जो ईमान लाए और जिन्होंने एक-दूसरे को धैर्य की ताकीद की , और एक-दूसरे को दया की ताकीद की

By Fateh Muhammad Jalandhari

By Abdul Salam Botvi

پھریہ کہ وہ اُن لوگوں میں ہو جو ایمان لائے اورجنہوں نے ایک دوسرے کو صبرکی وصیت کی اورایک دوسرے کورحم کرنے کی نصیحت کی ۔

By Amin Ahsan Islahi

پھر وہ بنے ان میں سے جو ایمان لائے اور جنہوں نے ایک دوسرے کو صبر اور ہمدردی کی نصیحت کی ۔

By Hussain Najfi

پھر وہ ان لوگوں میں سے بھی ہوتا جو ایمان لائے اور ایک دوسرے کو صبر کرنے اور رحم کرنے کی وصیت کی ۔

By Moudoodi

پھر ﴿اس کے ساتھ یہ کہ ﴾ آدمی ان لوگوں میں شامل ہو جو ایمان لائے13 اور جنہوں نے ایک دوسرے کو صبر اور ﴿خلق خدا پر﴾ رحم کی تلقین کی14 ۔

By Mufti Naeem

وہی ہیں دائیں ہاتھ والے

By Mufti Taqi Usmani

پھر وہ ان لوگوں میں بھی شامل نہ ہوا جو ایمان لائے ہیں ، اور جنہوں نے دیکد وسرے کو ثابت قدمی کی تاکید کی ہے ، اور ایک دوسرے کو رحم کھانے کی تاکید کی ہے ۔

By Noor ul Amin

پھروہ ان میں سے ہوجو ایمان لائے اور جنہوں نے ایک دوسرے کو ( راہ حق میں ) صبر اور رحم دلی کی نصیحت کی

By Kanzul Eman

( ۱۷ ) پھر ہو ان سے جو ایمان لائے ( ف۱۸ ) اور انہوں نے آپس میں صبر کی وصیتیں کیں ( ف۱۹ ) اور آپس میں مہربانی کی وصیتیں کیں ( ف۲۰ )

By Tahir ul Qadri

پھر ( شرط یہ ہے کہ ایسی جدّ و جہد کرنے والا ) وہ شخص ان لوگوں میں سے ہو جو ایمان لائے ہیں اور ایک دوسرے کو صبر و تحمل کی نصیحت کرتے ہیں اور باہم رحمت و شفقت کی تاکید کرتے ہیں