Then your hearts became hardened after that, being like stones or even harder. For indeed, there are stones from which rivers burst forth, and there are some of them that split open and water comes out, and there are some of them that fall down for fear of Allah . And Allah is not unaware of what you do.
Phir iss kay baad tumharay dil pathar jaisay bulkay iss bhi ziyada sakhta hogaye baaz patharon say to nehren beh nikalti hain aur baaz phat jatay hain aur baaz Allah Taalaa kay darr say gir gir partay hain aur tum Allah Taalaa ko apney aemaal say ghafil na jano.
फिर इसके बाद तुम्हारे दिल सख़्त हो गए पस वे पत्थर के मानिंद हो गए या उससे भी ज़्यादा सख़्त, पत्थरों में बअज़ ऐसे भी होते हैं जिनसे नहरें फूट निकलती हैं, बअज़ पत्थर फट जाते हैं और उनसे पानी निकल आता है, और बअज़ पत्थर ऐसे भी होते हैं जो अल्लाह के डर से गिर पड़ते हैं, और अल्लाह उससे बेख़बर नहीं जो तुम करते हो।
Then your hearts became hardened after that, being like stones or even harder. For indeed, there are stones from which rivers burst forth, and there are some of them that split open and water comes out, and there are some of them that fall down for fear of Allah . And Allah is not unaware of what you do.
Phir iss kay baad tumharay dil pathar jaisay bulkay iss bhi ziyada sakhta hogaye baaz patharon say to nehren beh nikalti hain aur baaz phat jatay hain aur baaz Allah Taalaa kay darr say gir gir partay hain aur tum Allah Taalaa ko apney aemaal say ghafil na jano.
फिर इसके बाद तुम्हारे दिल सख़्त हो गए पस वे पत्थर के मानिंद हो गए या उससे भी ज़्यादा सख़्त, पत्थरों में बअज़ ऐसे भी होते हैं जिनसे नहरें फूट निकलती हैं, बअज़ पत्थर फट जाते हैं और उनसे पानी निकल आता है, और बअज़ पत्थर ऐसे भी होते हैं जो अल्लाह के डर से गिर पड़ते हैं, और अल्लाह उससे बेख़बर नहीं जो तुम करते हो।
Then your hearts became hardened after that, being like stones or even harder. For indeed, there are stones from which rivers burst forth, and there are some of them that split open and water comes out, and there are some of them that fall down for fear of Allah . And Allah is not unaware of what you do.
Phir iss kay baad tumharay dil pathar jaisay bulkay iss bhi ziyada sakhta hogaye baaz patharon say to nehren beh nikalti hain aur baaz phat jatay hain aur baaz Allah Taalaa kay darr say gir gir partay hain aur tum Allah Taalaa ko apney aemaal say ghafil na jano.
फिर इसके बाद तुम्हारे दिल सख़्त हो गए पस वे पत्थर के मानिंद हो गए या उससे भी ज़्यादा सख़्त, पत्थरों में बअज़ ऐसे भी होते हैं जिनसे नहरें फूट निकलती हैं, बअज़ पत्थर फट जाते हैं और उनसे पानी निकल आता है, और बअज़ पत्थर ऐसे भी होते हैं जो अल्लाह के डर से गिर पड़ते हैं, और अल्लाह उससे बेख़बर नहीं जो तुम करते हो।
That indeed for you is whatever you choose?
Kay iss mein tumhari manmaani baten hon?
कि उस में तुम्हारे लिए वह कुछ है जो तुम पसन्द करो?
Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?
Yea tum nay hum say kuch qasman li hain ?jo qzayamat tak baaqi rahen kay tumharay liye who sab hai jot um apni taraf say muqarrar kerlo.
या तुम ने हम से क़समें ले रखी हैं जो क़ियामत के दिन तक बाक़ी रहने वाली हैं कि तुम्हारे लिए वही कुछ है जो तुम फ़ैसला करो!