Blog
Books
Search Quran
پھر ہم نے ان سے بدلہ لیا یعنی ان کو دریا میں غرق کر دیا اور اس سبب سے کہ وہ ہماری آیتوں کو جھٹلاتے تھے اور ان سے بالکل ہی غفلت کرتے تھے ۔

So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them.

Phir hum ney unn say badla liya yani unn ko darya mein gharq ker diya iss sabab say kay woh humari aayaton ko jhutlatay thay aur inn say bilkul hi ghaflat kertay thay.

फिर हमने उनको सज़ा दी और उनको समुंदर में डुबो दिया; क्योंकि उन्होंने हमारी निशानियों को झुठलाया और उन से बे-परवा हो गए।

Surah: 7 Verse: 136
جن سے ( آخر ) ہم نے انتقام لے ہی لیا ۔ یہ دونوں شہر کھلے ( عام ) راستے پر ہیں ۔

So We took retribution from them, and indeed, both [cities] are on a clear highway.

Jin say ( aakhir ) hum ney intiqam ley hi liya. Yeh dono shehar khullay ( aam ) raastay per hain.

पस हमने उनसे (भी) इंतिक़ाम लिया, और ये दोनों बस्तियाँ खुले रास्ते पर वाक़े हैं।

Surah: 15 Verse: 79
پس ہم نے ان سے انتقام لیا اور دیکھ لے جھٹلانے والوں کا کیسا انجام ہوا؟

So we took retribution from them; then see how was the end of the deniers.

Pus hum ney unn say intiqam liya aur dekh ley jhutlaney walon ka kaisa anjam hua?

अन्ततः हम ने उन से बदला लिया। तो देख लो कि झुठलाने वालों का कैसा परिणाम हुआ?

Surah: 43 Verse: 25