And among the bedouins are some who consider what they spend as a loss and await for you turns of misfortune. Upon them will be a misfortune of evil. And Allah is Hearing and Knowing.
Aur inn dehatiyon mein baaz aisay hain kay jo kuch kharach kertay hain uss ko jurmana samajhtay hain aur tum musalmanon kay wastay buray waqt kay muntazir rehtay hain bura waqt inn hi per parney wala hai aur Allah sunnay wala aur jannay wala hai.
और उन देहातियों में से बअज़ ऐसे हैं कि जो कुछ ख़र्च करते हैं उसको जुर्माना समझते हैं और तुम मुसलमानों के वास्ते बुरे वक़्त के मुंतज़िर रहते हैं, बुरा वक़्त उन्हीं पर पड़ने वाला है और अल्लाह सुनने वाला, जानने वाला है।
And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men and polytheist women - those who assume about Allah an assumption of evil nature. Upon them is a misfortune of evil nature; and Allah has become angry with them and has cursed them and prepared for them Hell, and evil it is as a destination.
Aur takay inn munafiq mardon aur mufiq aurton aur mushrik mardon aur mushrika aurton ko azab day jo Allah Taalaa kay baray mein bad-gumaniyan rakhney walay hain. ( dar-asal ) enhin per buraee ka phera hai, Allah inn per naraz hua aur enhen lanat ki aur inn kay liye dozakh tayyar ki aur woh ( boht ) buri lotney ki jagah hai.
और कपटाचारी पुरुषों और कपटाचारी स्त्रियों और बहुदेववादी पुरुषों और बहुदेववादी स्त्रियों को, जो अल्लाह के बारे में बुरा गुमान रखते हैं, यातना दे। उन्हीं पर बुराई की गर्दिश है। उन पर अल्लाह का क्रोध हुआ और उस ने उन पर लानत की, और उस ने उन के लिए जहन्नम तैयार कर रखा है, और वह अत्यन्त बुरा ठिकाना है!