And they urge you to hasten the punishment. And if not for [the decree of] a specified term, punishment would have reached them. But it will surely come to them suddenly while they perceive not.
Yeh log aap say azab ki jaldi ker rahey hain. Agar meri taraf say muqarrar kiya hua waqt na hota to abhi tak inn kay pass azab aa chuka hota yeh yaqeeni baat hai kay achanak inn ki bey khabri mein inn kay pass azab aa phonchay ga.
वे तुम से यातना के लिए जल्दी मचा रहे हैं। यदि इसका एक नियत समय न होता तो उन पर अवश्य ही यातना आ जाती। वह तो अचानक उन पर आकर रहेगी कि उन्हें ख़बर भी न होगी
They urge you to hasten the punishment. And indeed, Hell will be encompassing of the disbelievers
Yeh azab ki jaldi macha rahey hain aur ( tasalli rakhen ) jahannum kafiron ko gher lenay wali hai.
वे तुम से यातना के लिए जल्दी मचा रहे हैं, हालाँकि जहन्नम इनकार करने वालों को अपने घेरे में लिए हुए हैं
On the Day the punishment will cover them from above them and from below their feet and it is said, "Taste [the result of] what you used to do."
Uss din unn kay upper talay say unhen azab dhaanp raha hoga aur Allah Taalaa farmaye ga kay abb apnay ( bad ) aemaal ka maza chakho.
जिस दिन यातना उन्हें उन के ऊपर से ढाँक लेगी और उन के पाँव के नीचे से भी, और वह कहेगा, "चखो उस का मज़ा जो कुछ तुम करते रहे हो!"