Blog
Books
Search Quran
یہ دونوں اپنے رب کے بارے میں اختلاف کرنے والے ہیں پس کافروں کے لئے تو آگ کے کپڑےبیونت کر کاٹے جائیں گے ، اور ان کے سروں کے اوپر سے سخت کھولتا ہوا پانی بہایا جائے گا ۔

These are two adversaries who have disputed over their Lord. But those who disbelieved will have cut out for them garments of fire. Poured upon their heads will be scalding water

Yeh dono apnay rab kay baray mein ikhtilaf kerney walay hain pus kafiron kay liye to aag kay kapray beywant ker katay jayen gay aur unn kay siron kay upper say sakht kholta hua pani bahaya jayega.

ये दो विवादी हैं, जो अपने रब के विषय में आपस में झगड़े। अतः जिन लोगों ने कुफ्र किया उन के लिए आग के वस्त्र काटे जा चुके हैं। उन के सिरों पर खौलता हुआ पानी डाला जाएगा

Surah: 22 Verse: 19
جس سے ان کے پیٹ کی سب چیزیں اور کھالیں گلا دی جائیں گی ۔

By which is melted that within their bellies and [their] skins.

Jiss say unn kay pet ki sab cheezen aur khalen gala di jayen gi.

इस से जो कुछ उन के पेटों में है, वह पिघल जाएगा और खालें भी

Surah: 22 Verse: 20
اور ان کی سزا کے لئے لوہے کے ہتھوڑے ہیں ۔

And for [striking] them are maces of iron.

Aur unn ki saza kay liye lohay kay hathoray hain.

और उन के लिए (दंड देने को) लोहे के गुर्ज़ होंगे

Surah: 22 Verse: 21
یہ جب بھی وہاں کے غم سے نکل بھاگنے کا ارادہ کریں گے وہیں لوٹا دیئے جائیں گے اور ( کہا جائے گا ) جلنے کا عذاب چکھو ۔

Every time they want to get out of Hellfire from anguish, they will be returned to it, and [it will be said], "Taste the punishment of the Burning Fire!"

Yeh jab bhi wahan kay ghum say nikal bhagney ka irada keren gay wahin lota diye jayen gay aur ( kaha jayega ) jalney ka azab chakho!

जब कभी भी घबराकर उस से निकलना चाहेंगे तो उसी में लौटा दिए जाएँगे और (कहा जाएगा,) "चखो दहकती आग की यातना का मज़ा!"

Surah: 22 Verse: 22