Blog
Books
Search Quran
آپ دیکھیں گے کہ جن کے دلوں میں بیماری ہے وہ دوڑ دوڑ کر ان میں گھس رہے ہیں اور کہتے ہیں کہ ہمیں خطرہ ہے ، ایسا نہ ہو کہ کوئی حادثہ ہم پر پڑ جائے بہت ممکن ہے کہ اللہ تعالٰی فتح دے دے یا اپنے پاس سے کوئی اور چیز لائے پھر تو یہ اپنے دلوں میں چھپائی ہوئی باتوں پر ( بے طرح ) نادم ہونے لگیں گے ۔

So you see those in whose hearts is disease hastening into [association with] them, saying, "We are afraid a misfortune may strike us." But perhaps Allah will bring conquest or a decision from Him, and they will become, over what they have been concealing within themselves, regretful.

Aap dekhen gay jin kay dilon mein beemari hai woh dor dor ker inn mein ghuss rahey hain aur kehtay hain kay humen khatra hai aisa na ho kay koi haadsa hum per parr jaye boht mumkin hai kay Allah Taalaa fatah dey dey. Ya apney pass say koi aur cheez laye phir to yeh apney dilon mein chupaee hui baaton per ( bey tarah ) naadim honey lagen gay.

पस आप देखोगे कि जिन लोगों के दिलों में रोग है वे उन्हीं की तरफ़ दौड़ रहे हैं, वे कहते हैं कि हमको यह अंदेशा है कि हम किसी मुसीबत में न फंस जाएं, तो मुमकिन है कि अल्लाह फ़तह दे दे या अपनी तरफ़ से कोई ख़ास बात ज़ाहिर कर दे तो ये लोग उस चीज़ पर जिसको यह अपने दिलों में छुपाए हुए हैं शर्मिंदा होंगे।

Surah: 5 Verse: 52
جواب ملا کہ یہ تو بہت ہی جلد اپنے کیے پر پچھتانے لگیں گے ۔

[ Allah ] said, "After a little, they will surely become regretful."

Jawab mila kay yeh to boht hi jald apnay kiye per pachtaney lagen gay.

कहा, "शीघ्र ही वे पछताकर रहेंगे।"

Surah: 23 Verse: 40
پھر بھی انہوں نے اس کی کوچیں کاٹ ڈالیں بس وہ پشیمان ہوگئے ۔

But they hamstrung her and so became regretful.

Phir bhi enhon ney uss ki koonchen kaat daalen bus woh pasheymaan hogaye.

किन्तु उन्होंने उस की कूचें काट दी। फिर पछताते रह गए

Surah: 26 Verse: 157
اے مسلمانو! اگر تمہیں کوئی فاسق خبر دے تو تم اس کی اچھی طرح تحقیق کرلیا کرو ایسا نہ ہو کہ نادانی میں کسی قوم کو ایذا پہنچا دو پھر اپنے کیے پر پیشمانی اٹھاؤ ۔

O you who have believed, if there comes to you a disobedient one with information, investigate, lest you harm a people out of ignorance and become, over what you have done, regretful.

Aey musalmano! Agar tumhen koi fasiq khabar dey to tum uss ko achi tarah tehqeeq kerlia kero aisa na ho kay nadaani mein kissi qom ko eza phoncha do phir apnay kiye per pasheymani uthao.

ऐ लोगों, जो ईमान लाए हो! यदि कोई अवज्ञाकारी तुम्हारे पास कोई ख़बर लेकर आए तो उस की छानबीन कर लिया करो। कहीं ऐसा न हो कि तुम किसी गिरोह को अनजाने में तकलीफ़ और नुक़सान पहुँचा बैठो, फिर अपने किए पर पछताओ

Surah: 49 Verse: 6