Blog
Books
Search Quran
بیشک یہ اس ( عذاب ) کو دور سمجھ رہے ہیں ۔

Indeed, they see it [as] distant,

Beshak yeh uss ( azab ) ko door samajh rahe hein

वे उसे बहुत दूर देख रहे हैं,

Surah: 70 Verse: 6
نوح ( علیہ السلام ) نے کہا اے میرے پروردگار! ان لوگوں نے میری تو نافرمانی کی اور ایسوں کی فرمانبرداری کی جن کے مال و اولاد نے ( یقیناً ) نقصان ہی میں بڑھایا ہے ۔

Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.

Nooh ( alh e salam ) ney kaha aey meray perwardigar!in logon ney meri to nafarmani ki aur aison ki farmanbardari ki jinkay maal o olaad ney inko ( yaqeenan ) nuksan hi mein barhaya hai

नूह ने कहा, "ऐ मेरे रब! उन्होंने मेरी अवज्ञा की, और उस का अनुसरण किया जिस के धन और जिस की सन्तान ने उस के घाटे ही मे अभिवृद्धि की

Surah: 71 Verse: 21
ا نہیں تو حساب کی توقع ہی نہ تھی ۔

Indeed, they were not expecting an account

Unhein to hisab ki tawaqa hi na thi

वास्तव में किसी हिसाब की आशा न रखते थे,

Surah: 78 Verse: 27
ہرگز نہیں یہ لوگ اس دن اپنے رب سے اوٹ میں رکھے جائیں گے ۔

No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned.

Hergiz nahi yeh log us din apnay rab say oat mein rakhy jaein gay

कुछ नहीं, अवश्य ही वे उस दिन अपने रब से ओट में होंगे,

Surah: 83 Verse: 15
پھر یہ لوگ بالیقین جہنم میں جھونکے جائیں گے ۔

Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.

Phir yeh log bil yaqen jahanum mein jhonky jaein gay

फिर वे भड़कती आग में जा पड़ेंगे

Surah: 83 Verse: 16
البتہ کافر داؤ گھات میں ہیں ۔

Indeed, they are planning a plan,

Albatta kafir dao ghaat main nahi

वे एक चाल चल रहे हैं,

Surah: 86 Verse: 15