Blog
Books
Search Quran
پھر ہم نے ان سے بدلہ لیا یعنی ان کو دریا میں غرق کر دیا اور اس سبب سے کہ وہ ہماری آیتوں کو جھٹلاتے تھے اور ان سے بالکل ہی غفلت کرتے تھے ۔

So We took retribution from them, and We drowned them in the sea because they denied Our signs and were heedless of them.

Phir hum ney unn say badla liya yani unn ko darya mein gharq ker diya iss sabab say kay woh humari aayaton ko jhutlatay thay aur inn say bilkul hi ghaflat kertay thay.

फिर हमने उनको सज़ा दी और उनको समुंदर में डुबो दिया; क्योंकि उन्होंने हमारी निशानियों को झुठलाया और उन से बे-परवा हो गए।

Surah: 7 Verse: 136
اور جو لوگ ہماری آیتوں کو جھٹلاتے رہے تھے ان کے مقابلے میں ہم نے اس کی مدد کی ، یقیناً وہ برے لوگ تھے پس ہم نے ان سب کو ڈبو دیا ۔

And We saved him from the people who denied Our signs. Indeed, they were a people of evil, so We drowned them, all together.

Aur jo log humari aayaton ko jhutla rahey thay unn kay muqablay mein hum ney uss ki madad ki yaqeenan woh buray log thay pus hum ney unn sab ko dobo diya.

और उस क़ौम के मुक़ाबले में जिस ने हमारी आयतों को झुठला दिया था, हम ने उस की सहायता की। वास्तव में वे बुरे लोग थे। अतः हम ने उन सबको डूबो दिया

Surah: 21 Verse: 77
پھر جب انہوں نے ہمیں غصہ دلایا تو ہم نے ان سے انتقام لیا اور سب کو ڈبو دیا ۔

And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all.

Phir jab unhon ney humen gussa dilaya to hum ney unn say intiqam liya aur sab ko dubo diya.

अन्ततः जब उन्होंने हमें अप्रसन्न कर दिया तो हम ने उन से बदला लिया और हम ने उन सबको डूबो दिया

Surah: 43 Verse: 55