So the angels called him while he was standing in prayer in the chamber, "Indeed, Allah gives you good tidings of John, confirming a word from Allah and [who will be] honorable, abstaining [from women], and a prophet from among the righteous."
Pus farishton ney unhen aawaz di jabkay woh hujray mein kharay namaz parh rahey thay kay Allah Taalaa tujhay yahya ki yaqeeni khushkhabri deta hai jo Allah Taalaa kay kalmay ki tasdeeq kerney wala sardar zaabit nafss aur nabi hai nek logon mein say.
फिर फ़रिश्तों ने उन्हें आवाज़ दी जबकि वह कमरे में खड़े नमाज़ पढ़ रहे थे कि अल्लाह तुम्हें यहया की ख़ुश-ख़बरी देते हैं, जो अल्लाह के कलिमे की तस्दीक़ करने वाले होंगे और सरदार होंगे और अपने नफ़्स को रोकने वाले होंगे और नबी होंगे नेक लोगों में से।
[And mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allah gives you good tidings of a word from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, the son of Mary - distinguished in this world and the Hereafter and among those brought near [to Allah ].
Jab farishton ney kaha aey marium! Allah Taalaa tujhay apney aik kalmay ki khushkhabri deta hai jiss kay naam maseeh essa bin marium hai jo duniya aur aakhirat mein zee izzat hai aur woh meray muqarrabeen mein say hai.
जब फ़रिश्तों ने कहाः ऐ मरियम! अल्लाह तुम्हें ख़ुश-ख़बरी देते हैं अपनी तरफ़ से एक कलिमे की, उसका नाम मसीह ईसा बिन मरियम होगा, वह दुनिया और आख़िरत में मर्तबे वाला होगा और अल्लाह के क़रीबी बंदों में से होगा।