And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
Aasman ko hum ney ( apney ) hathon say banaya hai aur yaqeenan hum kushadgi kernay walay hain.
आकाश को हम ने अपने हाथ के बल से बनाया और हम बड़ी समाई रखने वाले हैं
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.
Aur zamin ko hum ney farsh banadiya hai pus hum boht hi achay bichanay walay hain.
और धरती को हम ने बिछाया, तो हम क्या ही ख़ूब बिछाने वाले हैं
And of all things We created two mates; perhaps you will remember.
Aur her cheez ko hum ney jora jora peda kiya hai takay tum naseehat hasil kero.
और हम ने हर चीज़ के जोड़े बनाए, ताकि तुम ध्यान दो
So flee to Allah . Indeed, I am to you from Him a clear warner.
Pus tum Allah ki taraf dor bhag ( yani rujoo ) kero yaqeenan main tumhen uss ki taraf say saaf saaf tanbeeh kernay wala hun.
अतः अल्लाह की ओर दौड़ो। मैं उस की ओर से तुम्हारे लिए एक प्रत्यक्ष सावधान करने वाला हूँ
And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
Aur Allah kay sath kissi aur ko mabood na therao. be-shak mein tumhen uss ki taraf say khula daraney wala hun.
और अल्लाह के साथ कोई दूसरा पूज्य-प्रभु न ठहराओ। मैं उस की ओर से तुम्हारे लिए एक प्रत्यक्ष सावधान करने वाला हूँ