Blog
Books
Search Quran
ہر شخص اپنے اعمال کے بدلے میں گروی ہے ۔

Every soul, for what it has earned, will be retained

Her shaks apney amal kay badlay mein girwi hay

प्रत्येक व्यक्ति जो कुछ उस ने कमाया उस के बदले रेहन (गिरवी) है,

Surah: 74 Verse: 38
مگر دائیں ہاتھ والے ۔

Except the companions of the right,

Magar daein hath walay

सिवाय दाएँ वालों के

Surah: 74 Verse: 39
کہ وہ بہشتوں میں ( بیٹھے ہوئے )، گناہ گاروں سےسوال کرتے ہوں گے

[Who will be] in gardens, questioning each other

Kay wo baheshton mein ( bethay hoy ) , gunehgaron say Sawal kertay hongay

वे बाग़ों में होंगे, पूछ-ताछ कर रहे होंगे

Surah: 74 Verse: 40
مجرموں سے

About the criminals,

Mujrimo say

अपराधियों के विषय में

Surah: 74 Verse: 41
تمہیں دوزخ میں کس چیز نے ڈالا ۔

[And asking them], "What put you into Saqar?"

Tumhein dozakh mein kis chez ney dala

"तुम्हे क्या चीज़ सक़र (जहन्नम) में ले आई?"

Surah: 74 Verse: 42
وہ جواب دیں گے کہ ہم نمازی نہ تھے ۔

They will say, "We were not of those who prayed,

Wo jawab deingay kay hum namazi na thy

वे कहेंगे, "हम नमाज़ अदा करने वालों में से न थे।

Surah: 74 Verse: 43
نہ مسکینوں کو کھانا کھلاتے تھے ۔

Nor did we used to feed the poor.

Na miskeeno ko khana khilatay thy

और न हम मुहताज को खाना खिलाते थे

Surah: 74 Verse: 44
اور ہم بحث کرنے والے ( انکاریوں ) کا ساتھ دے کر بحث مباحثہ میں مشغول رہا کرتے تھے ۔

And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],

Aur hum bhas kernay waly ( inkarion ) ka sath dy ker bhas mubahisa mein mashghol raha kertay thy

"और व्यर्थ बात और कठ-हुज्जती में पड़े रहने वालों के साथ हम भी उसी में लगे रहते थे।

Surah: 74 Verse: 45
اور روز جزا کو جھٹلاتے تھے ۔

And we used to deny the Day of Recompense

Aur roz e jaza ko jhutlatay thy

और हम बदला दिए जाने के दिन को झुठलाते थे,

Surah: 74 Verse: 46
یہاں تک کہ ہمیں موت آگئی ۔

Until there came to us the certainty."

Yahan tak kay humein mot agai

"यहाँ तक कि विश्वसनीय चीज़ (प्रलय-दिवस) ने हमें आ लिया।"

Surah: 74 Verse: 47
پس انہیں سفارش کرنے والوں کی سفارش نفع نہ دے گی ۔

So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.

Pus inhein sifarish kernay walon ki sifarish nafa na dy gi

अतः सिफ़ारिश करने वालों को कोई सिफ़ारिश उन को कुछ लाभ न पहुँचा सकेगी

Surah: 74 Verse: 48