Blog
Books
Search Quran
تم اور اللہ کے سوا جن جن کی تم عبادت کرتے ہو سب دوزخ کا ایندھن بنو گے ، تم سب دوزخ میں جانے والے ہو ۔

Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than Allah are the firewood of Hell. You will be coming to [enter] it.

Tum aur Allah kay siwa jin jin ki tum ibadat kertay ho sab dozakh ka endhan bano gay tum sab dozakh mein janey walay ho.

"निश्चय ही तुम और वह कुछ जिन को तुम अल्लाह को छोड़कर पूजते हो सब जहन्नम के ईंधन हो। तुम उस के घाट उतरोगे।"

Surah: 21 Verse: 98
اگر یہ ( سچے ) معبود ہوتے تو جہنم میں داخل نہ ہوتے اور سب کے سب اسی میں ہمیشہ رہنے والے ہیں ۔

Had these [false deities] been [actual] gods, they would not have come to it, but all are eternal therein.

Agar yeh ( sachay ) mabood hotay to jahannum mein dakhil na hotay aur sab kay sab ussi mein hamesha rehnay walay hain.

यदि वे पूज्य होते, तो उस में न उतरते। और वे सब उस में सदैव रहेंगे भी

Surah: 21 Verse: 99
وہ وہاں چلا رہے ہونگے اور وہاں کچھ بھی نہ سن سکیں گے ۔

For them therein is heavy sighing, and they therein will not hear.

Aur woh wahan chilla reahey hongay aur wahan kuch bhi na sunn saken gay.

उन के लिए वहाँ शोर गुल होगा और वे वहाँ कुछ भी नहीं सुन सकेंगे

Surah: 21 Verse: 100