Blog
Books
Search Quran
اے ایمان والو! جب تم اللہ کی راہ میں جا رہے ہو تو تحقیق کر لیا کرو اور جو تم سے سلام علیک کرے تم اسے یہ نہ کہہ دو کہ تو ایمان والا نہیں ۔ تم دنیاوی زندگی کے اسباب کی تلاش میں ہو تو اللہ تعالٰی کے پاس بہت سی غنیمتیں ہیں ، پہلے تم بھی ایسے ہی تھے ، پھر اللہ تعالٰی نے تم پر احسان کیا لہذا تم ضرور تحقیق اور تفتیش کر لیا کرو بیشک اللہ تعالٰی تمہارے اعمال سے باخبر ہے ۔

O you who have believed, when you go forth [to fight] in the cause of Allah , investigate; and do not say to one who gives you [a greeting of] peace "You are not a believer," aspiring for the goods of worldly life; for with Allah are many acquisitions. You [yourselves] were like that before; then Allah conferred His favor upon you, so investigate. Indeed Allah is ever, with what you do, Acquainted.

Aey eman walo! Jab tum Allah ki raah mein jaa rahey ho to tehqeeq ker liya kero aur jo tum say salam-alaik keray tum ussay yeh na kehdo kay tu eman wala nahi. Tum dunyawi zindagi kay asbaab ki talash mein ho to Allah Taalaa kay pass boht si ghanimaten hain. Pehlay tum bhi aisay hi thay phir Allah Taalaa ney tum per ehsan kiya lehaza tum zaroor tehqeeq-o-tafteesh ker liya kero be-shak Allah Taalaa tumahray aemaal say ba khabar hai.

ऐ ईमान वालो! जब तुम सफ़र करो अल्लाह की राह में तो ख़ूब तहक़ीक़ कर लिया करो, और जो शख़्स तुमको सलाम करे उसको यह न कहो कि तुम मुसलमान नहीं हो, तुम दुनयवी ज़िंदगी का सामान चाहते हो तो अल्लाह के पास बहुत-सा माले-ग़नीमत है, तुम भी पहले ऐसे ही थे फिर अल्लाह ने तुम पर फ़ज़्ल किया तो तहक़ीक़ कर लिया करो, जो कुछ तुम करते हो अल्लाह उससे बाख़बर है।

Surah: 4 Verse: 94
یہ کافر کہتے ہیں کہ آپ اللہ کے رسول نہیں ۔ آپ جواب دیجئے کہ مجھ میں اور تم میں اللہ گواہی دینے والا کافی ہے اور وہ جس کے پاس کتاب کا علم ہے ۔

And those who have disbelieved say, "You are not a messenger." Say, [O Muhammad], "Sufficient is Allah as Witness between me and you, and [the witness of] whoever has knowledge of the Scripture."

Yeh kafir kehtay hain kay aap Allah kay rasool nahi. Aap jawab dijiye kay mujh mein aur tum mein Allah gawahi denay wala kafi hai aur woh jiss kay pass kitab ka ilm hai.

और मुनकिरीन कहते हैं कि आप अल्लाह के भेजे हुए नहीं हो, कह दीजिए कि मेरे और तुम्हारे दरमियान अल्लाह की गवाही काफ़ी है, और उसकी गवाही जिसके पास किताब का इल्म है।

Surah: 13 Verse: 43
آپ کچھ ان پر داروغہ نہیں ہیں ۔

You are not over them a controller.

Ap kuch in per darogha nahi hein

तुम उन पर कोई दरोग़ा नही हो

Surah: 88 Verse: 22