Blog
Books
Search Quran
پھر بھی لوگوں نے اس اونٹنی کے پاؤں کاٹ ڈالے ، اس پر صالح نے کہا کہ اچھا تم اپنے گھروں میں تین تین دن تک تو رہ سہ لو ، یہ وعدہ جھوٹا نہیں ہے ۔

But they hamstrung her, so he said, "Enjoy yourselves in your homes for three days. That is a promise not to be denied."

Phir bhi inn logon ney iss oontni kay paon kaat dalay iss per saleh ney kaha acha tum apney gharon mein teen teen din tak to reh seh lo yeh wada jhoota nahi hai.

फिर उन्होंने उसके पाँव काट डाले, तब सालेह (अलै॰) ने कहा कि तीन दिन और अपने घरों में फ़ायदा उठा लो, यह एक वादा है जो झूठा न होगा।

Surah: 11 Verse: 65
انہوں نے اللہ کے ہمسر بنا لئے کہ لوگوں کو اللہ کی راہ سے بہکائیں ۔ آپ کہہ دیجئے کہ خیر مزے کر لو تمہاری باز گشت تو آخر جہنم ہی ہے

And they have attributed to Allah equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy yourselves, for indeed, your destination is the Fire."

Enhon ney Allah kay humsar bana liye kay logon ko Allah ki raah say behkayen. Aap keh dijiye kay khair mazay kerlo tumhari baaz gasht to aakhir jahannum hi hai.

और उन्होंने अल्लाह के मुक़ाबिल ठहराए; ताकि वह लोगों को अल्लाह के रास्ते से भटका दें, कह दीजिए कि चंद दिन का फ़ायदा उठा लो, आख़िर कार तुम्हारा ठिकाना दोज़ख़ है।

Surah: 14 Verse: 30
اور ثمود ( کے قصے ) میں بھی ( عبرت ) ہے جب ان سے کہا گیا کہ تم کچھ دنوں تک فائدہ اٹھالو ۔

And in Thamud, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."

Aur samood ( kay qissay ) mein bhi ( ibrat ) hai jab unsay kaha gaya kay tum kuch dino tak faeedah uthalo.

और समुद्र में भी (तुम्हारे लिए निशानी है) जबकि उन से कहा गया, "एक समय तक मज़े कर लो!"

Surah: 51 Verse: 43