That Day, no intercession will benefit except [that of] one to whom the Most Merciful has given permission and has accepted his word.
Uss din sifarish kuch kaam na aaye gi magar jisay rehman hukum dey aur uss ki baat ko pasand farmaye.
उस दिन सिफ़ारिश काम न आएगी। यह और बात है कि किसी के लिए रहमान अनुज्ञा दे और उस के लिए बात करने को पसन्द करे
And intercession does not benefit with Him except for one whom He permits. [And those wait] until, when terror is removed from their hearts, they will say [to one another], "What has your Lord said?" They will say, "The truth." And He is the Most High, the Grand.
Shifaat ( sifarish ) bhi uss kay pass kuch nafa nahi deti ba-juz unn kay jin kay liye ijazat hojaye. Yahan tak kay jab inn kay dilo say ghabrahat door ker di jati hai to poochtay hain tumharay perwerdigar ney kiya farmaya jawab detay hain kay haq farmaya aur woh buland-o-bala aur boht bara hai.
और उस के यहाँ कोई सिफ़ारिश काम नहीं आएगी, किन्तु उसी की जिसे उस ने (सिफ़ारिश करने की) अनुमति दी हो। यहाँ तक कि जब उन के दिलों से घबराहट दूर हो जाएगी, तो वे कहेंगे, "तुम्हारे रब ने क्या कहा?" वे कहेंगे, "सर्वथा सत्य। और वह अत्यन्त उच्च, महान है।"
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
Aur naseehat kertay rahen yaqeenan yeh naseehat eman walon ko nafa degi
और याद दिलाते रहो, क्योंकि याद दिलाना ईमान वालों को लाभ पहुँचाता है