Blog
Books
Search Quran
اور بہت سی بستی والوں نے اپنے رب کے حکم سے اور اس کے رسولوں سے سرتابی کی تو ہم نے بھی ان سے سخت حساب کیا اور انہیں عذاب دیا ان دیکھا ( سخت ) عذاب ۔

And how many a city was insolent toward the command of its Lord and His messengers, so We took it to severe account and punished it with a terrible punishment.

Aur boht si basti walon ney apney rab kay hukum say aur uss kay rasoolon say sir taabi ki aur hum ney bhi unn say sakht hisab kiya aur unhen azab diya unn dekha ( sakht ) azab.

कितनी ही बस्तियाँ हैं जिन्होंने रब और उस के रसूलों के आदेश के मुक़ाबले में सरकशी की, तो हम ने उन की सख़्त पकड़ की और उन्हें बुरी यातना दी

Surah: 65 Verse: 8
ا نہیں تو حساب کی توقع ہی نہ تھی ۔

Indeed, they were not expecting an account

Unhein to hisab ki tawaqa hi na thi

वास्तव में किसी हिसाब की आशा न रखते थे,

Surah: 78 Verse: 27
۔ ( ان کو ) تیرے رب کی طرف سے ( ان کے نیک اعمال کا ) یہ بدلہ ملے گا جو کافی انعام ہوگا ۔

[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,

( Unko ) tery rab ki taraf say ( unkay nek amal ka ) yeh badla milay ga jo kafi inam hoga

यह तुम्हारे रब की ओर से बदला होगा, हिसाब के अनुसार प्रदत्त

Surah: 78 Verse: 36
اس کا حساب تو بڑی آسانی سے لیا جائے گا ۔

He will be judged with an easy account

Us ka hisab to bari aasani say liya jaey ga

तो उस से आसान, सरसरी हिसाब लिया जाएगा

Surah: 84 Verse: 8