The ones with whom you made a treaty but then they break their pledge every time, and they do not fear Allah .
Jin say aap ney ehad-o-paymaan ker liya phir bhi woh apney ehad-o-paymaan ko her martaba tor detay hain aur bilkul perhez nahi kertay.
जिनसे आपने अहद लिया फिर वे अपना अहद हर बार तोड़ देते हैं और वे डरते नहीं।
So if you, [O Muhammad], gain dominance over them in war, disperse by [means of] them those behind them that perhaps they will be reminded.
Pus jab kabhi tu laraee mein inn per ghalib aajaye enhen aisi maar maar kay inn kay pichlay bhi bhaag kharay hon ho sakta hai kay woh ibrat keren.
पस अगर आप उनको लड़ाई में पाओ तो उनको ऐसी सज़ा दो कि जो उनके पीछे हैं वे भी देख कर भाग जाएं; ताकि उन्हें इबरत हो।
If you [have reason to] fear from a people betrayal, throw [their treaty] back to them, [putting you] on equal terms. Indeed, Allah does not like traitors.
Aur agar tujhay kissi qom ki khayanat ka darr ho to barabari ki haalat mein unn ka ehad naama tor dey Allah Taalaa khayanat kerney walon ko pasand nahi farmata.
और अगर आपको किसी क़ौम से बद-अहदी का डर हो तो उनका अहद उनकी तरफ़ फेंक दो इस तरह कि तुम और वे बराबर हो जाएं, बेशक अल्लाह बद-अहदों को पसंद नहीं करता।