Blog
Books
Search Quran
بالآخر ہم نے اسے اوراس کے لشکروں کو پکڑ لیا اور دریا برد کر دیا اب دیکھ لے کہ ان گنہگاروں کا انجام کیسا کچھ ہوا؟

So We took him and his soldiers and threw them into the sea. So see how was the end of the wrongdoers.

Bil-aakhir hum ney ussay aur uss kay lashkaron ko pakar liya aur darya burd ker diya abb dekh ley kay unn gunehgaaron ka anjam kaisa kuch hua?

अन्ततः हम ने उसे और उस की सेनाओं को पकड़ लिया और उन्हें गहरे पानी में फेंक दिया। अब देख लो कि ज़ालिमों का कैसा परिणाम हुआ

Surah: 28 Verse: 40
بالآخر ہم نے اسے اور اس کے لشکروں کو اپنے عذاب میں پکڑ کر دریا میں ڈال دیا وہ تھا ہی ملامت کے قابل ۔

So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.

Bil-aakhir hum ney ussay aur uss kay lashkaron ko apney azab mein pakar ker darya mein daal diya woh tha hi malamat kay qabil.

अन्ततः हम ने उसे और उस की सेनाओं को पकड़ लिया और उन्हें गहरे पानी में फेंक दिया, इस दशा में कि वह निन्दनीय था

Surah: 51 Verse: 40
تو فرعون نے اس رسول کی نافرمانی کی تو ہم نے اسے سخت ( وبال کی ) پکڑ میں پکڑ لیا ۔

But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure.

To firoon ney us rasol kin a frmani ki to hum ney usy sakht ( wabal ki ) pakar mein paker liya

किन्तु फ़िरऔन ने रसूल की अवज्ञा कि, तो हम ने उसे पकड़ लिया और यह पकड़ सख़्त वबाल थी

Surah: 73 Verse: 16