Blog
Books
Search Quran
اورنہ کسی کاہن کا قول ہے ( افسوس ) بہت کم نصیحت لے رہے ہو ۔

Nor the word of a soothsayer; little do you remember.

Aur na kisi kahin ka qool hay ( afsos ) bohat kam nasehat lay rahay ho

और न वह किसी काहिन की वाणी है। तुम होश से थोड़े ही काम लेते हो

Surah: 69 Verse: 42
رات ( کے وقت نماز ) میں کھڑے ہو جاؤ مگر کم ۔

Arise [to pray] the night, except for a little -

Rat ( kay waqat namaz ) mein khary hojao mager kam

रात को उठकर (नमाज़ में) खड़े रहा करो - सिवाय थोड़ा हिस्सा -

Surah: 73 Verse: 2
آدھی رات یا اس سے بھی کچھ کم کرلے ۔

Half of it - or subtract from it a little

Adhi rat ya is say bhi kuch kam kerly

आधी रात

Surah: 73 Verse: 3
اور مجھے اور ان جھٹلانے والے آسودہ حال لوگوں کو چھوڑ دے اور انہیں ذرا سی مہلت دے ۔

And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.

Aur mujhy aur in jhotlanay waly asoda hal logon ko chor day aur inhein zara si muhlat dy

और तुम मुझे और झूठलाने वाले सुख-सम्पन्न लोगों को छोड़ दो और उन्हें थोड़ी मुहलत दो

Surah: 73 Verse: 11
۔ ( اے جھٹلانے والو تم دنیا میں ) تھوڑا سا کھا لو اور فائدہ اٹھالو بیشک تم گنہگار ہو ۔

[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.

( aey jhutlanay walon tum duniya mein ) thora sa khaloo aur faeeda uthalo beshak tum gunehgar ho

"खा लो और मज़े कर लो थोड़ा-सा, वास्तव में तुम अपराधी हो!"

Surah: 77 Verse: 46