At that, Zechariah called upon his Lord, saying, "My Lord, grant me from Yourself a good offspring. Indeed, You are the Hearer of supplication."
Ussi jagah zakariya ( alh-e-salam ) ney apney rab say dua ki kaha kay aey meray perwerdigar! Mujhay apney pass say pakeeza aulad ata farma be-shak tu dua ka sunney wala hai.
उस वक़्त ज़करिया (अलै॰) ने अपने परवरदिगार से दुआ मांगी, उन्होंने कहाः ऐ मेरे (प्यारे) रब! मुझे अपने पास से पाकीज़ा औलाद अता फ़रमाइए, बेशक आप ही दुआओं को सुनने वाले हैं।
And let those [executors and guardians] fear [injustice] as if they [themselves] had left weak offspring behind and feared for them. So let them fear Allah and speak words of appropriate justice.
Aur chahaiye kay woh iss baat say daren kay agar woh khud apney peechay ( nannhay nannhay ) na tawan bachay chor jatay jin kay zaya ho janey ka andesha rehta hai ( to unn ki chahat kiya hoti ) pus Allah Taalaa say darr ker jachi tuli baat kaha kero.
और ऐसे लोगों को डरना चाहिए अगर वे अपने पीछे कमज़ोर बच्चे छोड़ जाते तो उन्हें उनकी बहुत फ़िक्र रहती, पस उनको चाहिए कि अल्लाह से डरें और पक्की बात कहें।
Or [lest] you say, "It was only that our fathers associated [others in worship] with Allah before, and we were but descendants after them. Then would You destroy us for what the falsifiers have done?"
Ya yun kaho kay pehlay pehlay shirk to humaray baron ney kiya aur hum unn kay baad unn ki nasal mein huye so kiya inn ghalat raah walon kay fail per tu hum ko halakat mein daal dey ga?
या कहो कि हमारे बाप-दादा ने पहले से शिर्क किया था और हम उनके बाद उनकी नस्ल में हुए, तो क्या तू हमको हलाक करेगा उस काम पर जो ग़लत-कार लोगों ने किया।