Blog
Books
Search Quran
ابو لہب کے دونوں ہاتھ ٹوٹ گئے اور وہ ( خود ) ہلاک ہوگیا ۔

May the hands of Abu Lahab be ruined, and ruined is he.

Abu Lahab ky dono hath toot gaye aur who ( khud ) halk ho gaya.

टूट गए अबू लहब के दोनों हाथ और वह स्वयं भी विनष्ट हो गया!

Surah: 111 Verse: 1
نہ تو اس کا مال اس کے کام آیا اور نہ اس کی کمائی ۔

His wealth will not avail him or that which he gained.

Na to uska maal usky kaam aya aur na uski kamai.

न उस का माल उस के काम आया और न वह कुछ जो उस ने कमाया

Surah: 111 Verse: 2
وہ عنقریب بھڑکنے والی آگ میں جائے گا ۔

He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame

Who unqareeb bharkney waali aag mein jaey ga.

वह शीघ्र ही प्रज्वलित भड़कती आग में पड़ेगा,

Surah: 111 Verse: 3
اور اس کی بیوی بھی ( جائے گی ، ) جو لکڑیاں ڈھونے والی ہے ۔

And his wife [as well] - the carrier of firewood.

Aur uski biwi bhi ( jaeygi ) jo lakriyan dhonay waali hai.

और उस की स्त्री भी ईंधन लादने वाली,

Surah: 111 Verse: 4
اس کی گردن میں پوست کھجور کی بٹی ہوئی رسی ہوگی ۔

Around her neck is a rope of [twisted] fiber.

usski gardan mein post khajoor ki bati hui rassi hogi

उस की गरदन में खजूर के रेसों की बटी हुई रस्सी पड़ी है

Surah: 111 Verse: 5