Blog
Books
Search Quran
قوم فرعون میں جو سردار لوگ تھے انہوں نے کہا کہ واقعی یہ شخص بڑا ماہر جادوگر ہے ۔

Said the eminent among the people of Pharaoh, "Indeed, this is a learned magician

Qom-e-firaon mein jo sardar log thay unhon ney kaha kay waqaee yeh shaks bara maahir jadoogar hai.

फ़िरऔन की क़ौम के सरदारों ने कहा कि यह शख़्स बड़ा माहिर जादूगर है।

Surah: 7 Verse: 109
یہ چاہتا ہے کہ تم کو تمہاری سرزمین سے باہر کردے سو تم لوگ کیا مشورہ دیتے ہو ۔

Who wants to expel you from your land [through magic], so what do you instruct?"

Yeh chahata hai kay tum ko tumhari sir zamin say bahir ker dey so tum log kiya mashwara detay ho.

जो चाहता है कि तुमको तुम्हारी ज़मीन से निकाल दे, अब तुम्हारी क्या राय है।

Surah: 7 Verse: 110
انہوں نے کہا کہ آپ ان کو اور ان کے بھائی کو مہلت دیجئے اور شہروں میں ہرکاروں کو بھیج دیجئے ۔

They said, "Postpone [the matter of] him and his brother and send among the cities gatherers

Unhon ney kaha aap inn ko aur inn kay bhai ko mohlat dijiye aur shehron mein harkaaron ko bhej dijiye.

उन्होंने कहाः मूसा को और उनके भाई को मोहलत दो और शहरों में जमा करने वाले भेज दो।

Surah: 7 Verse: 111
کہ وہ سب ماہر جادوگروں کو آپ کے پاس لاکر حاضر کردیں ۔

Who will bring you every learned magician."

Kay woh sab maahir jadoogaron ko aap kay pass laa ker hazir ker den.

कि वह तुम्हारे पास सारे माहिर जादूगर ले आएं।

Surah: 7 Verse: 112