Blog
Books
Search Quran
اور بہت سی بستیاں ہم نے تباہ کر دیں جو ظالم تھیں اور ان کے بعد ہم نے دوسری قوم کو پیدا کر دیا ۔

And how many a city which was unjust have We shattered and produced after it another people.

Aure boht si bastiyan hum ney tabah ker din jo zalim thin aur unn kay baad hum ney doosri qom ko peda ker diya.

कितनी ही बस्तियों को, जो ज़ालिम थीं, हम ने तोड़कर रख दिया और उन के बाद हम ने दूसरे लोगों को उठाया

Surah: 21 Verse: 11
جب انہوں نے ہمارے عذاب کا احساس کر لیا تو لگے اس سے بھاگنے ۔

And when its inhabitants perceived Our punishment, at once they fled from it.

Jab unhon ney humaray azab ka ehsas ker liya to lagay uss say bhagney.

फिर जब उन्हें हमारी यातना का आभास हुआ तो लगे वहाँ से भागने

Surah: 21 Verse: 12
بھاگ دوڑ نہ کرو اور جہاں تمہیں آسودگی دی گئی تھی وہیں واپس لوٹو اور اپنے مکانات کی طرف جاؤ تاکہ تم سے سوال تو کر لیا جائے ۔

[Some angels said], "Do not flee but return to where you were given luxury and to your homes - perhaps you will be questioned."

Bhag dor na kero aur jahan tumhen aasoodgi di gaee thi wahin wapis loto aur apney makanaat ki taraf jao takay tum say sawal to ker liya jaye.

कहा गया, "भागो नहीं! लौट चलो, उसी भोग-विलास की ओर जो तुम्हें प्राप्त था और अपने घरों की ओर ताकि तुम से पूछा जाए।"

Surah: 21 Verse: 13
کہنے لگے ہائے ہماری خرابی! بیشک ہم ظالم تھے ۔

They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers."

Kehney lagay haaye humari kharabi! Be-shak hum zalim thay.

कहने लगे, "हाय हमारा दुर्भाग्य! निस्संदेह हम ज़ालिम थे।"

Surah: 21 Verse: 14
پھر تو ان کا یہی قول رہا یہاں تک کہ ہم نے انہیں جڑ سے کٹی ہوئی کھیتی اور بجھی پڑی آگ ( کی طرح ) کر دیا ۔

And that declaration of theirs did not cease until We made them [as] a harvest [mowed down], extinguished [like a fire].

Phir to unn ka yehi qol raha yahan tak kay hum ney unhen jarr say kati hui kheti aur bujhi pari aag ( ki tarah ) ker diya.

फिर उन की निरन्तर यही पुकार रही, यहाँ तक कि हम ने उन्हें ऐसा कर दिया जैसे कटी हुई खेती, बुझी हुई आग हो

Surah: 21 Verse: 15