Blog
Books
Search Quran
جن میں با فراغت تکیے لگائے بیٹھے ہوئے طرح طرح کے میوے اور قسم قسم کی شرابوں کی فرمائشیں کر رہے ہیں ۔

Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink.

Jin mein ba-faraghat takkiyey lagaye bethay huyey tarah tarah kay meway aur qisam qisam ki sharabon ki farmaeesh ker rahey hain.

उन में वे तकिया लगाए हुए होंगे। वहाँ वे बहुत-से मेवे और पेय मँगवाते होंगे

Surah: 38 Verse: 51
۔ ( خوش طبعی کے ساتھ ) ایک دوسرے سے جام ( شراب ) کی چھینا جھپٹی کریں گے جس شراب کے سرور میں تو بیہودہ گوئی ہوگی نہ گناہ ۔

They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.

( khush tabaee kay sath ) aik doosray say jam ( sharab ) ki cheena jhapta keren gey jiss sharab kay suroor mein to beyhuda goee hogi na gunah.

वे वहाँ आपस में प्याले हाथोंहाथ ले रहे होंगे, जिस में न कोई बेहूदगी होगी और न गुनाह पर उभारने वाली कोई बात,

Surah: 52 Verse: 23
آبخورے اور جگ لے کر اور ایسا جام لے کر جو بہتی ہوئی شراب سے پر ہو ۔

With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring -

Aabkhoray aur jug ley ker aur aisa jaam ley ker jo behti hui sharab say pur ho.

प्याले और आफ़ताबे (जग) और विशुद्ध पेय से भरा हुआ पात्र लिए फिर रहे होंगे

Surah: 56 Verse: 18
اور انہیں وہاں وہ جام پلائے جائیں گے جن کی آمیزش زنجبیل کی ہوگی ۔

And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger

Aur inhein wahan wo jam pilaya jaey ga jin ki amezish zanjabeel ki hogi

और वहाँ वे एक और जाम़ पिएँगे जिस में सोंठ का मिश्रण होगा

Surah: 76 Verse: 17
اور چھلکتے ہوئے جام شراب ہیں ۔

And a full cup.

Aur chalkty hoy jam sharab hein

और छलक़ता जाम

Surah: 78 Verse: 34
یہ لوگ سر بمہر خالص شراب پلائے جائیں گے ۔

They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.

Yeh log sir ba mehar khalis sharab pilaey jaeingy

उन्हें मुहरबंद विशुद्ध पेय पिलाया जाएगा,

Surah: 83 Verse: 25
اور آبخورے رکھے ہوئے ( ہونگے ) ۔

And cups put in place

Aur aabkhory rakhy hoy ( hongy )

प्याले ढंग से रखे होंगे,

Surah: 88 Verse: 14