Blog
Books
Search Quran
جو شخص نیک کام کرے گا اس کو اس کے دس گنا ملیں گے اور جو شخص برا کام کرے گا اس کو اس کے برابر ہی سزا ملے گی اور ان لوگوں پر ظلم نہ ہو گا ۔

Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have ten times the like thereof [to his credit], and whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged.

Jo shaks nek kaam keray ga uss ko uss kay das gunah milen gay aur jo shaks bura kaam keray ga uss ko uss kay barabar hi saza milay gi aur unn logon per zulm nahi hoga.

जो शख़्स नेकी लेकर आएगा तो उसके लिए उसका दस गुना है, और जो शख़्स बुराई लेकर आएगा तो उसको बस उसके बराबर मिलेगा और उन पर ज़ुल्म नहीं किया जाएगा।

Surah: 6 Verse: 160
اور جو تجھ سے ( سزا کی طلبی میں ) جلدی کر رہے ہیں راحت سے پہلے ہی یقیناً ان سے پہلے سزائیں ( بطور مثال ) گزر چکی ہیں اور بیشک تیرا رب البتہ بخشنے والا ہے لوگوں کے بے جا ظلم پر بھی اور یہ بھی یقینی بات ہے کہ تیرا رب بڑی سخت سزا دینے والا بھی ہے ۔

They impatiently urge you to bring about evil before good, while there has already occurred before them similar punishments [to what they demand]. And indeed, your Lord is full of forgiveness for the people despite their wrongdoing, and indeed, your Lord is severe in penalty.

Aur jo tujh say ( saza ki talbi mein ) jaldi ker rahey hain rahat say pehlay hi yaqeenan inn say pehlay sazayen ( bator misal ) guzar chuki hain aur be-shak tera rab albata bakhshney wala hai logon kay bey jaa zulm per bhi. Aur yeh bhi yaqeeni baat hai kay tera rab bari sakht saza deney wala bhi hai.

वे भलाई से पहले बुराई के लिए जल्दी कर रहे हैं; हालाँकि उनसे पहले मिसालें गुज़र चुकी हैं, और आपका रब लोगों के ज़ुल्म के बावजूद उनको माफ़ करने वाला है और बेशक आपका रब सख़्त सज़ा देने वाला है।

Surah: 13 Verse: 6
آپ نے فرمایا اے میری قوم کے لوگو! تم نیکی سے پہلے برائی کی جلدی کیوں مچا رہے ہو ؟ تم اللہ تعالٰی سے استغفار کیوں نہیں کرتے تاکہ تم پر رحم کیا جائے ۔

He said, "O my people, why are you impatient for evil instead of good? Why do you not seek forgiveness of Allah that you may receive mercy?"

Aap ney farmaya aey meri qom kay logo! Tum neki say pehlay buraee ki jaldi kiyon macha rahey ho? Tum Allah Taalaa say istaghfaar kiyon nahi kertay takay tum per reham kiya jaye.

उस ने कहा, "ऐ मेरी क़ौम के लोगों, तुम भलाई से पहले बुराई के लिए क्यों जल्दी मचा रहे हो? तुम अल्लाह से क्षमा याचना क्यों नहीं करते? कदाचित तुम पर दया की जाए।"

Surah: 27 Verse: 46
اور جو برائی لے کر آئیں گے وہ اوندھے منہ آگ میں جھونک دیئے جائیں گے ۔ صرف وہی بدلہ دیئے جاؤ گے جو تم کرتے رہے ۔

And whoever comes with an evil deed - their faces will be overturned into the Fire, [and it will be said], "Are you recompensed except for what you used to do?"

Aur jo buraee ley ker aayen gay woh ondhay mun aag mein jhonk diye jayen gay. Sirf wohi badla diye jao gay jo tum kertay rahey.

और जो कुचरित लेकर आया तो ऐसे लोगों के मुँह आग में औधे होंगे। (और उन से कहा जाएगा) "क्या तुम उस के सिवा किसी और चीज़ का बदला पा रहे हो, जो तुम करते रहे हो?"

Surah: 27 Verse: 90
جو شخص نیکی لائے گا اسے اس سے بہتر ملے گا اور جو برائی لے کر آئے گا تو ایسے بد اعمالی کرنے والوں کو ان کے انہی اعمال کا بدلہ دیا جائے گا جو وہ کرتے تھے ۔

Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have better than it; and whoever comes with an evil deed - then those who did evil deeds will not be recompensed except [as much as] what they used to do.

Jo shaks neki laye ga uss uss say behtar milay ga aur jo buraee ley ker aaye ga to aisay bad-aemaali kernay walon ko unn kay unhi aemaal ka badla diya jaye ga jo woh kertay thay.

जो कोई अच्छा आचरण लेकर आया उसे उस से उत्तम प्राप्त होगा, और जो बुरा आचरण लेकर आया तो बुराइयाँ करने वालों को तो बस वही मिलेगा जो वे करते थे

Surah: 28 Verse: 84