Blog
Books
Search Quran
اور موسیٰ ( علیہ السلام ) نے فرمایا کہ اے فرعون!میں رب العالمین کی طرف سے پیغمبر ہوں ۔

And Moses said, "O Pharaoh, I am a messenger from the Lord of the worlds

Aur musa ( alh-e-salam ) ney farmaya kay aey firaon! Mein rabbul aalameen ki taraf say payghumbr hun.

और मूसा (अलै॰) ने कहाः ऐ फ़िरऔन! मैं तमाम जहानों के परवरदिगार की तरफ़ से भेजा हुआ रसूल हूँ।

Surah: 7 Verse: 104
اور کہنا کہ اے میرے رب! مجھے بابرکت اتارنا اتار اور تو ہی بہتر ہے اتارنے والوں میں ۔

And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].' "

Aur kehna kay aey meray rab! Mujhay ba-barkat utarna utaar aur tu hi behtar hai utarney walon mein.

और कह, ऐ मेरे रब! मुझे बरकत वाली जगह उतार। और तू सबसे अच्छा मेज़बान है।"

Surah: 23 Verse: 29
اور دعا کریں کہ اے میرے پروردگار! میں شیطانوں کے وسوسوں سے تیری پناہ چاہتا ہوں ۔

And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils,

Aur dua keren kay aey meray perwerdigar! Mein shetano kay waswason say teri panah chahata hun.

और कहो, "ऐ मेरे रब! मैं शैतान की उकसाहटों से तेरी शरण चाहता हूँ

Surah: 23 Verse: 97
بلا شبہ اس کتاب کا اتارنا تمام جہانوں کے پروردگار کی طرف سے ہے ۔

[This is] the revelation of the Book about which there is no doubt from the Lord of the worlds.

Bila shuba iss kitab ka utarna tamam jahano kay perwerdigar ki taraf say hai.

इस किताब का अवतरण - इसमें सन्देह नहीं - सारे संसार के रब की ओर से है

Surah: 32 Verse: 2
یہ رب العالمین کی طرف سے اترا ہوا ہے ۔

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

Yeh rabul aalameen ki taraf say utra hua hai.

उस का अवतरण सारे संसार के रब की ओर से है।

Surah: 56 Verse: 80
۔ ( یہ تو ) رب العالمین کا اُتاراہوا ہے ۔

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

( ye to ) rab ul alameen ka utara howa hay

अवतरण है सारे संसार के रब की ओर से,

Surah: 69 Verse: 43
۔ ( اس رب کی طرف سے ملے گا جو کہ ) آسمانوں کا اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے ان کا پروردگار ہے اور بڑی بخشش کرنے والا ہے ۔ کسی کو اس سے بات چیت کرنے کا اختیار نہیں ہوگا ۔

[From] the Lord of the heavens and the earth and whatever is between them, the Most Merciful. They possess not from Him [authority for] speech.

( Is rab ki taraf say milay ga jo kay ) asmano ka aur zameen ka aur jo kuch in kay dermiyan hay inka perwardigar hay aur bari bakhsish kernay wala hay kisi ko is say bat chet kerney ka ikhtyar nahi hoga

वह आकाशों और धरती का और जो कुछ उन के बीच है सबका रब है, अत्यन्त कृपाशील है, उस के सामने बात करना उन के बस में नहीं होगा

Surah: 78 Verse: 37