Blog
Books
Search Quran
انہوں نے کہا ابا! آخر آپ یوسف ( علیہ السلام ) کے بارے میں ہم پر اعتبار کیوں نہیں کرتے ہم تو اس کے خیر خواہ ہیں ۔

They said, "O our father, why do you not entrust us with Joseph while indeed, we are to him sincere counselors?

Unhon ney kaha abba! Aakhir aap yousuf ( alh-e-salam ) kay baray mein hum per aitbaar kiyon nahi kertay hum to iss kay khair khua hain.

उन्होंने वालिद से कहाः ऐ हमारे अब्बा जान! क्या बात है कि आप यूसुफ़ के मामले में हम पर भरोसा नहीं करते; हालाँकि हम तो उसके ख़ैर-ख़्वाह हैं।

Surah: 12 Verse: 11
جب یہ لوگ لوٹ کر اپنے والد کے پاس گئے تو کہنے لگے کہ ہم سے تو غلہ کا ناپ روک لیا گیا اب آپ ہمارے ساتھ ہمارے بھائی کو بھیجئے کہ ہم پیمانہ بھر کر لائیں ہم اس کی نگہبانی کے ذمہ دار ہیں ۔

So when they returned to their father, they said, "O our father, [further] measure has been denied to us, so send with us our brother [that] we will be given measure. And indeed, we will be his guardians."

Jab yeh log lot ker apney walid kay pass gaye to kehney lagay kay hum say to ghallay ka naap rok liye gaya. Abb aap humaray sath humaray bhai ko bhejiye kay hum paymana bhar ker layen hum uss ki nigehbani kay zimmay daar hain.

फिर जब वे अपने वालिद के पास लौटे तो उन्होंने कहा कि ऐ हमारे अब्बा जान! हम से ग़ल्ला रोक दिया गया पस हमारे भाई (बिनयामीन) को हमारे साथ जाने दीजिए कि हम ग़ल्ला लाएं और हम उसके निगहबान हैं।

Surah: 12 Verse: 63
جب انہوں نے اپنا اسباب کھولا تو اپنا سرمایہ موجود پایا جو ان کی جانب لوٹا دیا گیا تھا کہنے لگے اے ہمارے باپ ہمیں اور کیا چاہیے دیکھئے تو ہمارا سرمایہ بھی ہمیں واپس لوٹا دیا گیا ہے ، ہم اپنے خاندان کو رسد لا دیں گے اور اپنے بھائی کی نگرانی رکھیں گے اور ایک اونٹ کے بوجھ کا غلہ زیادہ لائیں گے یہ ناپ تو بہت آسان ہے ۔

And when they opened their baggage, they found their merchandise returned to them. They said, "O our father, what [more] could we desire? This is our merchandise returned to us. And we will obtain supplies for our family and protect our brother and obtain an increase of a camel's load; that is an easy measurement."

Jab unhon ney apna asbaab khola to to apna sarmaya mojood paya jo unn ki janib lota diya gaya tha. Kehney lagay aey humaray baap humen aur kiya chahaiye. Dekhiye to yeh humara sarmaya bhi humen wapis lota diya gaya hai. Hum apney khaandan ko rasad laa den gay aur apney bhai ki nigrani bhi rakhen gay aur aik oont kay bojh ka ghalla ziyada layen gay. Yeh naap to boht aasan hai.

और जब उन्होंने अपना सामान खोला तो देखा कि उनकी पूंजी भी उनको लौटा दी गई है, उन्होंने कहाः ऐ हमारे अब्बा जान! हमको और क्या चाहिए, यह हमारी पूंजी भी हमको लौटा दी गई है, अब हम जाएंगे और अपने अहलो-अयाल के लिए और ग़ल्ला लाएंगे और अपने भाई की हिफ़ाज़त करेंगे और एक ऊँट का बोझ ग़ल्ला और ज़्यादा लाएंगे, यह ग़ल्ला तो थोड़ा है।

Surah: 12 Verse: 65
انہوں نے کہا ابا جی! آپ ہمارے لئے گناہوں کی بخشش طلب کیجئے بیشک ہم قصور وار ہیں ۔

They said, "O our father, ask for us forgiveness of our sins; indeed, we have been sinners."

Enhon ney kaha abba ji! Aap humaray liye gunahon ki bakhsish talab kijiye be-shal hum qusoor waar hain.

यूसुफ़ के भाइयों ने कहाः ऐ हमारे अब्बा जान! हमारे गुनाहों की माफ़ी की दुआ कीजिए, बेशक हम ख़तावार थे।

Surah: 12 Verse: 97