He invokes one whose harm is closer than his benefit - how wretched the protector and how wretched the associate.
Ussay pukartay hain jiss ka nuksan uss kay nafay say ziyada qareeb hai yaqeenan buray wali hain aur buray sathi.
वह उस को पुकारता है जिस से पहुँचने वाली हानि उस से अपेक्षित लाभ की अपेक्षा अधिक निकट है। बहुत ही बुरा संरक्षक है वह और बहुत ही बुरा साथी!
And [also] those who spend of their wealth to be seen by the people and believe not in Allah nor in the Last Day. And he to whom Satan is a companion - then evil is he as a companion.
Aur jo log apna maal logon kay dikhaway kay liye kharach kertay hain aur Allah Taalaa per aur qayamat kay din per eman nahi rakhtay aur jiss ka humnasheen aur sathi shetan ho woh bad tareen sathi hai.
और जो लोग अपना माल लोगों को दिखाने के लिए ख़र्च करते हैं और न अल्लाह पर ईमान रखते हैं और न आख़िरत के दिन पर, और जिसका साथी शैतान बन जाए तो वह बहुत बुरा साथी है।
And We appointed for them companions who made attractive to them what was before them and what was behind them [of sin], and the word has come into effect upon them among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they [all] were losers.
Aur hum ney inn kay kuch hum nashee muqarrar ker rakhay rhay jinhon ney unn kay aglay pichlay aemaal unn ki nighaon mein khoobsurat bana rakhay thay aur inn kay haq mein bhi Allah ka qol unn ummaton kay sath poora hua jo inn say pehlay jinno aur insano ki guzar chuki hain. Yaqeenan woh ziyan kaar sabir huyey.
हम ने उन के लिए कुछ साथी नियुक्त कर दिए थे। फिर उन्होंने उन के आगे और उन के पीछे जो कुछ था उसे सुहाना बनाकर उन्हें दिखाया। अन्ततः उन पर भी जिन्नों और मनुष्यों के उन गिरोहों के साथ फ़ैसला सत्यापित होकर रहा, जो उन से पहले गुज़र चुके थे। निश्चय ही वे घाटा उठाने वाले थे
And whoever is blinded from remembrance of the Most Merciful - We appoint for him a devil, and he is to him a companion.
Aur jo shaks rehman ki yaad say ghaflat keray hum uss per aik shetan muqarrar ker detay hain wohi uss ka sathi rehta hai.
जो रहमान के स्मरण की ओर से अंधा बना रहा है, हम उस पर एक शैतान नियुक्त कर देते हैं तो वही उस का साथी होता है
And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared."
Uss ka humnasheen ( farishta ) kahega yeh hazir hai jo kay meray pass tha.
उस के साथी ने कहा, "यह है (तेरी सजा)! मेरे पास कुछ (सहायता के लिए) मौजूद नहीं।"
O children of Adam, let not Satan tempt you as he removed your parents from Paradise, stripping them of their clothing to show them their private parts. Indeed, he sees you, he and his tribe, from where you do not see them. Indeed, We have made the devils allies to those who do not believe.
Aey aulad-e-aadam! Shetan tum ko kissi kharabi mein na daal dey jaisa kay uss ney tumharay maa baap ko jannat say bahir kera diya aisi halat mein unn ka libas bhi utarwa diya takay woh inn ko inn ki sharamgahen dikhaye. Woh aur uss ka lashkar tum ko aisay tor per dekhta hai kay tum unn ko nahi dekhta ho. Hum ney shetanon ko unn hi logon ka dost banaya hai jo eman nahi latay.
ऐ आदम की औलाद! शैतान तुमको बहका न दे जिस तरह उसने तुम्हारे माँ-बाप को जन्नत से निकलवा दिया, उसने उनके लिबास उतरवाए ताकि उनको उनके सामने बे-पर्दा कर दे, वह और उसके साथी तुमको ऐसी जगह से देखते हैं जहाँ से तुम उन्हें नहीं देखते, हमने शैतानों को उन लोगों का दोस्त बना दिया है जो ईमान नहीं लाते।