Who has fed them, [saving them] from hunger and made them safe, [saving them] from fear.
Jiss nay inhen bhook mein khana diya aur darr ( aur khof ) mein aman ( o-aman ) diya.
जिस ने उन्हें खिलाकर भूख से बचाया और निश्चिन्तता प्रदान करके भय से बचाया
And Allah presents an example: a city which was safe and secure, its provision coming to it in abundance from every location, but it denied the favors of Allah . So Allah made it taste the envelopment of hunger and fear for what they had been doing.
Allah Taalaa uss basti ki misal biyan farmata hai jo pooray aman-o-itminan say thi uss ki rozi uss kay pass ba faraghat her jagah say chali aarahi thi. Phir uss ney Allah Taalaa ki nematon ka kufur kiya to Allah Taalaa ney ussay bhook aur darr ka maza chakhaya jo badla tha unn kay kartooton ka.
और अल्लाह एक बस्ती वालों की मिसाल बयान करता है कि वह अमन व इत्मीनान में थे, उनको उनका रिज़्क़ फ़राग़त के साथ हर तरफ़ से पहुँच रहा था फिर उन्होंने अल्लाह की नेमतों की नाशुक्री की तो अल्लाह ने उनको उनके आमाल की वजह से भूख और ख़ौफ़ का मज़ा चखाया।
And We will surely test you with something of fear and hunger and a loss of wealth and lives and fruits, but give good tidings to the patient,
Aur hum kissi na kissi tarah tumhari aazmaish zaroor keren gay dushman kay darr say bhook piyas say maal-o-jaan aur phalon ki kami say aur unn sabar kerney walon ko khushkhabri dey dijiye.
और हम ज़रूर तुमको आज़माएंगे कुछ डर और भूख से और मालों और जानों और फलों में कमी के ज़रिए, और साबित-क़दम रहने वालों को ख़ुश-ख़बरी दे दो।
Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed.
Yahan to tujhay yeh aaram hai kay na tu bhooka hota hai na nanga.
तुम्हारे लिए तो ऐसा है कि न तुम यहाँ भूखे रहोगे और न नंगे
Which neither nourishes nor avails against hunger.
Jo na mota karey ga na bhook mitaey ga
जो न पुष्ट करे और न भूख मिटाए