And your companion is not [at all] mad.
Aur tumhara sathi dewana nahi hay
तुम्हारा साथी कोई दीवाना नहीं,
And he has already seen Gabriel in the clear horizon.
isnay us ( farishty ) ko asman kay kholy kinary per dekha bhi hay
उस ने तो (पराकाष्ठान के) प्रत्यक्ष क्षितिज पर होकर उस (फ़रिश्ते) को देखा है
And Muhammad is not a withholder of [knowledge of] the unseen.
Aur yeh ghaib ki baton ko batlaney mein bakhil bhi nahi
और वह परोक्ष के मामले में कृपण नहीं है,
And the Qur'an is not the word of a devil, expelled [from the heavens].
Aur yeh quran shytan mardod ka kalam nahi
और वह (क़ुरआन) किसी धुतकारे हुए शैतान की लाई हुई वाणी नहीं है
So where are you going?
Phir tum kahan jarahy ho
फिर तुम किधर जा रहे हो?
It is not except a reminder to the worlds
Yeh to tamam jahan walon kay liey nasehat nama hay
वह तो सारे संसार के लिए बस एक अनुस्मृति है,
For whoever wills among you to take a right course.
( bilkhosos ) us kay liey jo tum mein say sedhi rah per chalna chahy
उस के लिए तो तुम में से सीधे मार्ग पर चलना चाहे
And you do not will except that Allah wills - Lord of the worlds.
Aur tum baghair parwardigar e alam kay chahaye kuch nahi chah saktay.
और तुम नहीं चाह सकते सिवाय इस के कि सारे जहान का रब अल्लाह चाहे