Blog
Books
Search Quran
سنو !جو بھی اپنے آپ کو خلوص کے ساتھ اللہ کے سامنے جھکا دے ۔ بیشک اسے اس کا رب پورا بدلہ دے گا ، اس پر نہ تو کوئی خوف ہوگا ، نہ غم اور اداسی ۔

Yes [on the contrary], whoever submits his face in Islam to Allah while being a doer of good will have his reward with his Lord. And no fear will there be concerning them, nor will they grieve.

Suno! Jo bhi apney aap ko khuloos kay sath Allah kay samney jhuka dey. Be-shak ussay uss ka rab poora badla dey ga iss per na to koi khof hoga na ghum aur udasi.

क्यों नहीं जिसने अपने आपको अल्लाह के हवाले कर दिया और वह अच्छे काम करने वाला भी है तो ऐसे शख़्स के लिए अज्र है उसके रब के पास, उनके लिए न कोई डर है और न कोई ग़म।

Surah: 2 Verse: 112
اور جب ابراہیم ( علیہ السلام ) نے کہا کہ اے میرے پروردگار !مجھے دکھا تو مُردوں کو کس طرح زندہ کرے گا ؟ ( جناب باری تعالٰی نے ) فرمایا کیا تمہیں ایمان نہیں؟ جواب دیا ایمان تو ہے لیکن میرے دل کی تسکین ہو جائے گی فرمایا چار پرند لو ، ان کے ٹکڑے کر ڈالو پھر ہر پہاڑپر ان کا ایک ایک ٹکڑا رکھ دو پھر انہیں پکارو تمہارے پاس دوڑتے ہوئے آجائیں گے اور جان رکھو کہ اللہ تعالٰی غالب ہے حکمتوں والا ہے ،

And [mention] when Abraham said, "My Lord, show me how You give life to the dead." [ Allah ] said, "Have you not believed?" He said, "Yes, but [I ask] only that my heart may be satisfied." [ Allah ] said, "Take four birds and commit them to yourself. Then [after slaughtering them] put on each hill a portion of them; then call them - they will come [flying] to you in haste. And know that Allah is Exalted in Might and Wise."

Aur jab ibrahim ( alh-e-salam ) ney kaha aey meray perwerdigar! Mujhay dikha tu murdon ko kiss tarah zinda keray ga? ( janab-e-bari taalaa ney ) farmaya kiya tumhen eman nahi? Jawab diya eman to hai lekin meray dil ko taskeen hojayegi farmaya chaar parind lo unn kay tukray ker dalo phir her pahar per inn ka aik aik tukra rakh do phir enehn pukaro tumharay pass dortay huye aajayen gay aur jaan rakho kay Allah Taalaa ghalib hai hikmaton wala hai.

और जब इब्राहीम (अलै॰) ने कहा कि ऐ मेरे (प्यारे) रब! मुझको दिखाइए कि आप किस तरह मुर्दों को जिंदा फ़रमाएंगे? अल्लाह ने कहाः क्या तुम यक़ीन नहीं रखते? इब्राहीम ने कहाः क्यों नहीं, मगर सिर्फ़ इसलिए कि मेरे दिल को इत्मीनान हो जाए, फ़रमाया कि तुम चार परिंदे लो और उनको अपने से मानूस कर लो, फिर उनमें से हर एक के कुछ हिस्से को अलग-अलग पहाड़ी पर रख दो, फिर उनको बुलाओ, वे तुम्हारे पास दौड़ते हुए चले आएंगे, और जान लो कि अल्लाह ज़बरदस्त है, हिकमत वाला है।

Surah: 2 Verse: 260
کیوں نہیں ( مواخذہ ہوگا ) البتہ جو شخص اپنا قرار پورا کرے اور پرہیزگاری کرے ، تو اللہ تعالٰی بھی ایسے پرہیزگاروں سے محبت کرتا ہے ۔

But yes, whoever fulfills his commitment and fears Allah - then indeed, Allah loves those who fear Him.

Kiyon nahi ( moakhiza hoga ) albatta jo shaks apna qarar poora keray aur perhezgari keray to Allah Taalaa bhi aisay perhezgaron say mohabbat kerta hai.

पकड़ क्यों न हो, जो शख़्स अपने अहद को पूरा करे और अल्लाह से डरे तो बेशक अल्लाह ऐसे परहेज़गारों को दोस्त रखता है।

Surah: 3 Verse: 76
اور جب آپ کے رب نے اولاد آدم کی پشت سے ان کی اولاد کو نکالا اور ان سے ان ہی کے متعلق اقرار لیا کہ کیا میں تمہارا رب نہیں ہوں؟ سب نے جواب دیا کیوں نہیں! ہم سب گواہ بنتے ہیں ۔ تاکہ تم لوگ قیامت کے روز یوں نہ کہو کہ ہم تو اس سے محض بے خبر تھے ۔

And [mention] when your Lord took from the children of Adam - from their loins - their descendants and made them testify of themselves, [saying to them], "Am I not your Lord?" They said, "Yes, we have testified." [This] - lest you should say on the day of Resurrection, "Indeed, we were of this unaware."

Aur jab aap kay rab ney aulad-e-aadam ki pusht say unn ki aulad ko nikala aur unn say unn hi kay mutalliq iqrar liya kay kiya mein tumhara rab nahi hun? Sab ney jawab diya kiyon nahi! Hum sab gawah bantay hain. Takay tum log qayamat kay roz yun na kaho kay hum to iss say mehaz bey khabar thay.

और जब आपके रब ने आदम की औलाद की पीठों से उनकी औलाद को निकाला और उनको गवाह ठहराया ख़ुद उनके ऊपर, क्या मैं तुम्हारा रब नहीं हूँ? उन्होंने कहाः हाँ क्यों नहीं! हम इक़रार करते हैं, यह इसलिए हुआ कि कहीं तुम क़यामत के दिन कहने लगो कि हमको तो इसकी ख़बर न थी।

Surah: 7 Verse: 172
وہ لوگ جنہوں نے کفر کیا جس دن جہنم کے سامنے لائے جائیں گے ( اور ان سے کہا جائے گا کہ ) کیا یہ حق نہیں ہے؟ تو جواب دیں گے کہ ہاں قسم ہے ہمارے رب کی ( حق ہے ) ( اللہ ) فرمائے گا اب اپنے کفر کے بدلے عذاب کا مزہ چکھو ۔

And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "Is this not the truth?" They will say, "Yes, by our Lord." He will say, "Then taste the punishment because you used to disbelieve."

Woh log jinhon ney kufur kiya jiss din jahannum kay samney layen jayen gay ( aur unn say kaha jayega kay ) kiya yeh haq nahi hai? To jawab dein gay haan qasam hai humaray rab ki ( haq hai ) ( Allah ) farmaye ga abb apnay kufur kay badlay azab ka maza chakho.

और याद करो जिस दिन वे लोग, जिन्होंने इनकार किया, आग के सामने पेश किए जाएँगे, (कहा जाएगा) "क्या यह सत्य नहीं है?" वे कहेंगे, "नहीं, हमारे रब की क़सम!" वह कहेगा, "तो अब यातना का मज़ा चखो, उस इनकार के बदले में जो तुम करते रहे थे।"

Surah: 46 Verse: 34
وہ جواب دیں گے کہ بیشک آیا تھا لیکن ہم نے اسے جھٹلایا اور ہم نے کہا اللہ تعالٰی نے کچھ بھی نازل نہیں فرمایا ۔ تم بہت بڑی گمراہی میں ہی ہو ۔

They will say," Yes, a warner had come to us, but we denied and said, ' Allah has not sent down anything. You are not but in great error.' "

Woh jawab dengey kay be-shak aaya tha lekin hum ney ussay jhutlaya aur hum ney kaha kay Allah taalaa ney kuch bhi naazil nahi farmaya tum boht bari gumrahi mein hi ho.

वे कहेंगे, "क्यों नहीं, अवश्य हमारे पास आया था, किन्तु हम ने झुठला दिया और कहा कि अल्लाह ने कुछ भी नहीं अवतरित किया। तुम तो बस एक बड़ी गुमराही में पड़े हुए हो।"

Surah: 67 Verse: 9