Who will bring you every learned magician."
Kay woh sab maahir jadoogaron ko aap kay pass laa ker hazir ker den.
कि वह तुम्हारे पास सारे माहिर जादूगर ले आएं।
And Pharaoh said, "Bring to me every learned magician."
Aur firaon ney kaha meray pass tamam maahir jadoogaron ko hazir kero.
और फ़िरऔन ने कहा कि तमाम माहिर जादूगरों को मेरे पास ले आओ।
[The angels] said, "Fear not. Indeed, we give you good tidings of a learned boy."
Unhon ney kaha daro nahi hum tujhay aik saahib-e-ilm farzand ki bisharat detay hain.
उन्होंने कहाः डरिए मत, हम तो आपको एक लड़के की बशारत देते हैं, जो बड़ा आलिम होगा।
Who will bring you every learned, skilled magician."
Jo aap kay pass zee ilm jadoogaron ko ley aayen.
कि वे प्रत्येक प्रवीण जादूगर को आप के पास ले आएँ।"
And indeed, [O Muhammad], you receive the Qur'an from one Wise and Knowing.
Be-shak aap ko Allah hakeem-o-aleem ki taraf say quran sikhaya ja raha hai.
निश्चय ही तुम यह क़ुरआन एक बड़े तत्वदर्शी, ज्ञानवान (प्रभु) की ओर से पा रहे हो
And he felt from them apprehension. They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.
phir to dil hi dil mein unn say khofzada hogaye. unhon ney kaha aap khof na kijiye aur unhon ney uss ( hazrat Ibrahim ) ko aik ilm walay larkay ki bisharat di.
फिर उस ने दिल में उन से डर महसूस किया। उन्होंने कहा, "डरिए नहीं।" और उन्होंने उसे एक ज्ञानवान लड़के की मंगल-सूचना दी