And seek help through patience and prayer, and indeed, it is difficult except for the humbly submissive [to Allah ]
Aur sabar aur namaz kay sath madad talab kero yeh cheezen shaaq hain magar darr rakhney walon per.
और मदद चाहो सब्र और नमाज़ से, और बेशक वह भारी है मगर उन लोगों पर नहीं जो डरने वाले हैं।
O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, Allah is with the patient.
Aey eman walo! Sabar aur namaz kay zariye madad chahao Allah Taalaa sabar kerney walon ka sath deta hai.
ऐ ईमान वालो! सब्र और नमाज़ से मदद हासिल करो, यक़ीनन अल्लाह सब्र करने वालों के साथ है।
And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.
Phir unlogon mein say hojata jo iman laey aur ik dosry ko sabar ki aurreham kerney ki wasiyat kerty hein
फिर यह कि वह उन लोगों में से हो जो ईमान लाए और जिन्होंने एक-दूसरे को धैर्य की ताकीद की , और एक-दूसरे को दया की ताकीद की
Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience.
Siwaey un logon kay jo eman laey aur nek amal kiey aur ( jinhon nay ) apas mein haq ki waseeyat ki aur aik doosry ko sabar ki naseehat ki.
सिवाय उन लोगों के जो ईमान लाए और अच्छे कर्म किए और एक-दूसरे को हक़ की ताकीद की, और एक-दूसरे को धैर्य की ताकीद की