O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion and will meet it.
Aey insaan! Tu apney rab say milney tak yeh koshish aur tamam kaam aur mehnatein kerky ussymulaqatkerney wala hy
ऐ मनुष्य! तू मशक़्क़त करता हुआ अपने रब ही की ओर खिंचा चला जा रहा है और अन्ततः उस से मिलने वाला है
Then as for he who is given his record in his right hand,
To ( us waqt ) jis shaks kydahaney hath mein aamaal naama diya jaiyga
फिर जिस किसी को उस का कर्म-पत्र उस के दाहिने हाथ में दिया गया,
He will be judged with an easy account
Us ka hisab to bari aasani say liya jaey ga
तो उस से आसान, सरसरी हिसाब लिया जाएगा
And return to his people in happiness.
Aur wo apney ehal ki taraf hansi khushi lot ayega
और वह अपने लोगों की ओर ख़ुश-ख़ुश पलटेगा
But as for he who is given his record behind his back,
Han jis shaks ka aamaal nama us ki peeth ky peechy say diya jaey ga
और रह वह व्यक्ति जिस का कर्म-पत्र (उस के बाएँ हाथ में) उस की पीठ के पीछे से दिया गया,
He will cry out for destruction
To wo maut ko bulaney lagyga
तो वह विनाश (मृत्यु) को पुकारेगा,
And [enter to] burn in a Blaze.
Aur bharakti hui jahanum meindakhil hoga
और दहकती आग में जा पड़ेगा
Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
Yeh sahks apnay mutalqeen mein ( duniya mein ) khush tah
वह अपने लोगों में मग्न था,
Indeed, he had thought he would never return [to Allah ].
Isska khayal tah kay Allah ki taraf loot ker hi na jaey ga
उस ने यह समझ रखा था कि उसे कभी पलटना नहीं है
But yes! Indeed, his Lord was ever of him, Seeing.
Que nahi hanlankay iska rab usy bakhobi dekh raha tha
क्यों नहीं, निश्चय ही उस का रब तो उसे देख रहा था!