Blog
Books
Search Quran
کیا انہوں نے اللہ کی مخلوق میں سے کسی کو بھی نہیں دیکھا؟ کہ اس کے سائے دائیں بائیں جھک جھک کر اللہ تعالٰی کے سامنے سر بسجود ہوتے اور عاجزی کا اظہار کرتے ہیں ۔

Have they not considered what things Allah has created? Their shadows incline to the right and to the left, prostrating to Allah , while they are humble.

Kiya enhon ney Allah ki makhlooq mein kissi ko bhi nahi dekha? Kay uss kay saye dayen bayen jhuk jhuk ker Allah Taalaa kay samney sir ba sujood hotay aur aajzi ka izhar kertay hain.

क्या वे नहीं देखते कि अल्लाह ने जो चीज़ भी पैदा की है उसके साये दाएं तरफ़ और बाएं तरफ़ झुक जाते हैं अल्लाह को सज्दा करते हुए और वे सब आजिज़ हैं।

Surah: 16 Verse: 48
آپ دیکھیں گے کہ آفتاب بوقت طلوع ان کے غار سے دائیں جانب کو جھک جاتا ہے اور بوقت غروب ان کے بائیں جانب کترا جاتا ہے اور وہ اس غار کی کشادہ جگہ میں ہیں یہ اللہ کی نشانیوں میں سے ہے اللہ تعالٰی جس کی رہبری فرمائے وہ راہ راست پر ہے اور جسے وہ گمراہ کر دے ناممکن ہے کہ آپ اس کا کوئی کارساز اور رہنما پاسکیں ۔

And [had you been present], you would see the sun when it rose, inclining away from their cave on the right, and when it set, passing away from them on the left, while they were [laying] within an open space thereof. That was from the signs of Allah . He whom Allah guides is the [rightly] guided, but he whom He leaves astray - never will you find for him a protecting guide.

Aap dekhen gay kay aftab ba-waqt tuloo unn kay ghaar say dayne janob ko jhuk jata hai aur ba-waqt-e-ghuroob unn kay bayen janib katra jata hai aur woh iss ghaar ki kushada jaga mein hain. Yeh Allah ki nishaniyon mein say hai. Allah Taalaa jiss ki raahbari farmaye woh raah-e-raast per hai aur jissay woh gumraah ker dey na mumkin hai kay aap uss ka koi kaar saaz aur rehnuma paa saken.

और तुम सूर्य को उस के उदित होते समय देखते तो दिखाई देता कि वह उन की गुफा से दाहिनी ओर को बचकर निकल जाता है और जब अस्त होता है तो उन की बाई ओर से कतराकर निकल जाता है। और वे हैं कि उस (गुफा) के एक विस्तृत स्थान में है। यह अल्लाह की निशानियों में से है। जिसे अल्लाह मार्ग दिखाए, वही मार्ग पाने वाला है और जिसे वह भटकता छोड़ दे उस का तुम कोई सहायक मार्गदर्शक कदापि न पाओगे

Surah: 18 Verse: 17
آپ خیال کرتے کہ وہ بیدار ہیں ، حالانکہ وہ سوئے ہوئے تھے خود ہم ہی انہیں دائیں بائیں کروٹیں دلایا کرتے تھے ان کا کتا بھی چوکھٹ پر اپنے ہاتھ پھیلائے ہوئے تھا ۔ اگر آپ جھانک کر انہیں دیکھنا چاہتے تو ضرور الٹے پاؤں بھاگ کھڑے ہوتے اور ان کے رعب سے آپ پر دہشت چھا جاتی ۔

And you would think them awake, while they were asleep. And We turned them to the right and to the left, while their dog stretched his forelegs at the entrance. If you had looked at them, you would have turned from them in flight and been filled by them with terror.

Aap khayal kertay hain kay woh beydaar hain halankay woh soye huye thay khud hum hi unhen dayen bayen kerwaten dilaya kertay thay unn ka kutta bhi chokhat per apney hath paon phelaye huye tha. Agar aap jhank ker unhen dekhna chahatay to zaroor ultay paon bhag kharay hotay aur unn kay rob say aap per dehshat chah jati.

और तुम समझते कि वे जाग रहे हैं, हालाँकि वे सोए हुए होते। हम उन्हें दाएँ और बाएँ फेरते और उन का कुत्ता ड्योढ़ी पर अपनी दोनों भुजाएँ फैलाए हुए होता। यदि तुम उन्हें कहीं झाँककर देखते तो उन के पास से उलटे पाँव भाग खड़े होते और तुम में उस का भय समा जाता

Surah: 18 Verse: 18
کہیں گے کہ تم توہمارے پاس ہماری دائیں طرف سے آتے تھے ۔

They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."

Kahen gay kay tum to humaray pass humari dayen taraf say aatay thay.

"तुम तो हमारे पास आते थे दाहिने से (और बाएँ से)"

Surah: 37 Verse: 28
جس وقت دو لینے والے جا لیتے ہیں ایک دائیں طرف اور ایک بائیں طرف بیٹھا ہوا ہے ۔

When the two receivers receive, seated on the right and on the left.

Jiss din do lenay walay ja letay hain aik dayen taraf aur aik bayen taraf betha hua hai.

जब दो प्राप्त करने वाले (फ़रिशते) प्राप्त कर रहे होते हैं, दाएँ से और बाएँ से वे लगे बैठे होते हैं

Surah: 50 Verse: 17
اور داہنے ہاتھ والے کیا ہی اچھے ہیں داہنے ہاتھ والے ۔

The companions of the right - what are the companions of the right?

Aur dahanay hath walay kiya hi achay hain dahanay hath walay.

रहे सौभाग्यशाली लोग, तो सौभाग्यशालियों का क्या कहना!

Surah: 56 Verse: 27
اور داہنے ہاتھ والے کیا ہی اچھے ہیں داہنے ہاتھ والے ۔

The companions of the right - what are the companions of the right?

Aur dahanay hath walay kiya hi achay hain dahanay hath walay.

रहे सौभाग्यशाली लोग, तो सौभाग्यशालियों का क्या कहना!

Surah: 56 Verse: 27
دائیں ہاتھ والوں کے لئے ہیں ۔

For the companions of the right [who are]

Dayen hath walon kay liye hain.

सौभाग्यशाली लोगों के लिए;

Surah: 56 Verse: 38
اور جو شخص داہنے ( ہاتھ ) والوں میں سے ہے ۔

And if he was of the companions of the right,

Aur jo shaks dahanay walon mein say hai.

और यदि वह भाग्यशालियों में से है,

Surah: 56 Verse: 90
تو بھی سلامتی ہے تیرے لئے کہ تو داہنے والوں میں سے ہے ۔

Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."

To bhi salamti hai teray liye kay tu dahanay walon mein say hai.

तो "सलाम है तुम्हें कि तुम सौभाग्यशाली में से हो।"

Surah: 56 Verse: 91
دائیں اور بائیں سے گروہ کے گروہ ۔

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

Daein aur baein say giroh kay giroh

दाएँ और बाएँ से गिरोह के गिरोह

Surah: 70 Verse: 37
مگر دائیں ہاتھ والے ۔

Except the companions of the right,

Magar daein hath walay

सिवाय दाएँ वालों के

Surah: 74 Verse: 39