And We had certainly given Moses nine evident signs, so ask the Children of Israel [about] when he came to them and Pharaoh said to him, "Indeed I think, O Moses, that you are affected by magic."
Hum ney musa ko no moajzzay bilkul saaf saaf ata farmaye tu khud hi bani isaeel say pooch ley kay jab woh inn kay pass phonchay to firaon bola kay aey musa! Meray khayal mein to tujh per jadoo ker diya gaya hai.
हम ने मूसा को नौ खुली निशानियाँ प्रदान की थी। अब इसराईल की सन्तान से पूछ लो कि जब वह उन के पास आया और फ़िरऔन ने उस से कहा, "ऐ मूसा! मैं तो तुम्हें बड़ा जादूगर समझता हूँ।"
Indeed, those who disbelieve - it is all the same for them whether you warn them or do not warn them - they will not believe.
Kafiron ko aap ka darana ya na darana barabar hai yeh log eman na layen gay.
जिन लोगों ने इनकार किया उनके लिए बराबर है डराओ या न डराओ, वह मानने वाले नहीं हैं।
And what is that in your right hand, O Moses?"
Aey musa terau iss dayen hath mein kiya hai?
और ऐ मूसा! यह तेरे दाहिने हाथ में क्या है?"
Perhaps, [O Muhammad], you would kill yourself with grief that they will not be believers.
Inn kay eman na laaney per shayad aap to apni jaan kho den gay.
शायद इस पर कि वे ईमान नहीं लाते, तुम अपने प्राण ही खो बैठोगे
And [he was told], "Throw down your staff." But when he saw it writhing as if it was a snake, he turned in flight and did not return. [ Allah said], "O Moses, approach and fear not. Indeed, you are of the secure.
Aur yeh ( bhi awaz aaee ) kay apni laathi daal dey. Phir jab ussay dekha kay woh saanp ki tarah phan phana rahi hai to peeth pher ker wapis hogaye aur murr ker rukh bhi na kiya hum ney kaha aey musa! Aagay aa darr mat yaqeenan tu her tarah aman wala hai.
और यह कि "डाल दे अपनी लाठी।" फिर जब उस ने देखा कि वह बल खा रही है जैसे कोई साँप हो तो वह पीठ फेरकर भागा और पीछे मुड़कर भी न देखा। "ऐ मूसा! आगे आ और भय न कर। निस्संदेह तेरे लिए कोई भय की बात नहीं
Then We sent after them Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, but they were unjust toward them. So see how was the end of the corrupters.
Phir inn kay baad hum ney musa ( alh-e-salam ) ko apney dalaeel dey ker firaon aur uss kay umraa kay pass bheja magar unn logon ney inn kay bilkul haq ada na kiya. So dekhiye unn mufisdon ka kiya anjam hua?
फिर उसके बाद हमने मूसा (अलै॰) को अपनी निशानियों के साथ भेजा फ़िरऔन और उसकी क़ौम के सरदारों के पास मगर उन्होंने हमारी निशानियों के साथ ज़ुल्म किया, पस देखो कि फ़साद मचाने वालों का क्या अंजाम हुआ।