Blog
Books
Search Quran
اور نہ کوئی ( سچا ) غم خوار دوست ۔

And not a devoted friend.

Aur na koi ( sacha ) ghum khuwar dost.

और न घनिष्ट मित्र

Surah: 26 Verse: 101
ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا کہ میرا ایک ساتھی تھا ۔

A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]

Unn mein say aik kehney wala kahe ga mera aik sathi tha.

उन में से एक कहने वाला कहेगा, "मेरा एक साथी था;

Surah: 37 Verse: 51
اور انہیں بہت ہی قریب آنے والی ( قیامت سے ) آگاہ کر دیجئے جب کہ دل حلق تک پہنچ جائیں گے اور سب خاموش ہونگے ظالموں کا نہ کوئی دلی دوست ہوگا نہ سفارشی ، کہ جس کی بات مانی جائے گی ۔

And warn them, [O Muhammad], of the Approaching Day, when hearts are at the throats, filled [with distress]. For the wrongdoers there will be no devoted friend and no intercessor [who is] obeyed.

Aur enhen boht hi qareeb anay wali ( qayamat say ) aagah kerdijiye jab kay dil halaq tak phonch jayen gay aur sab khamosh hongay zalimon ka na koi dili dost hoga na sifarshi kay jiss ki baat mani jaye gi.

(उन्हें अल्लाह की ओर बुलाओ) और उन्हें निकट आ जाने वाले (क़ियामत के) दिन से सावधान कर दो, जबकि उर (हृदय) कंठ को आ लगे होंगे और वे दबा रहे होंगे। ज़ालिमों का न कोई घनिष्ट मित्र होगा और न ऐसा सिफ़ारिशी जिस की बात मानी जाए

Surah: 40 Verse: 18
اس دن ( گہرے ) دوست بھی ایک دوسرے کے دشمن بن جائیں گے سوائے پرہیزگاروں کے ۔

Close friends, that Day, will be enemies to each other, except for the righteous

Uss din ( gehray ) dost bhi aik doosray kay dushman ban jayen gay siwaye perhezgaron kay.

उस दिन सभी मित्र परस्पर एक-दूसरे के शत्रु होंगे सिवाय डर रखने वालों के। -

Surah: 43 Verse: 67
اس دن کوئی دوست کسی دوست کے کچھ بھی کام نہ آئے گا اور نہ ان کی امداد کی جائے گی ۔

The Day when no relation will avail a relation at all, nor will they be helped -

Uss din koi dost kissi dost kay kuch bhi kaam na aayega aur na unki imdad ki jayegi.

जिस दिन कोई अपना किसी अपने के कुछ काम न आएगा और न कोई सहायता पहुँचेगी,

Surah: 44 Verse: 41
اور جو شخص اللہ کے بلانے والے کا کہا نہ مانے گا پس وہ زمین میں کہیں ( بھاگ کر اللہ کو ) عاجز نہیں کر سکتا اور نہ اللہ کے سوا اور کوئی اس کے مددگار ہوں گے یہ لوگ کھلی گمراہی میں ہیں ۔

But he who does not respond to the Caller of Allah will not cause failure [to Him] upon earth, and he will not have besides Him any protectors. Those are in manifest error."

Aur jo shaks Allah kay bulanay walay ka kaha na manay ga pus woh zamin mein kahin ( bhag ker Allah ko ) aajiz nahi ker sakta na Allah kay siwa aur koi uss kay madadgar hongay yeh log khulli gumrahee mein hain.

और जो कोई अल्लाह के आमंत्रणकर्त्ता का आमंत्रण स्वीकार नहीं करेगा तो वह धरती में क़ाबू से बच निकलने वाला नहीं है और न अल्लाह से हटकर उस के संरक्षक होंगे। ऐसे ही लोग खुली गुमराही में हैं।"

Surah: 46 Verse: 32
اور اسی طرح ہم بعض کفار کو بعض کے قریب رکھیں گے ان کے اعمال کے سبب

And thus will We make some of the wrongdoers allies of others for what they used to earn.

Aur issi tarah hum baaz kuffaar ko baaz kay qarib rakhen gay unn kay aemaal kay sabab.

और इसी तरह हम साथ मिला देंगे गुनहगारों को एक-दूसरे से उन आमाल की वजह से जो वे करते थे।

Surah: 6 Verse: 129
ایک سوال کرنے والے نے اس عذاب کا سوال کیا جو واضح ہونے والا ہے ۔

A supplicant asked for a punishment bound to happen

Aik sawal kernay walay ney uss azab ka swal kiya jo wazeh honay wala hay

एक माँगने वाले ने घटित होने वाली यातना माँगी,

Surah: 70 Verse: 1