Blog
Books
Search Quran
قوم لوط نے بھی نبیوں کو جھٹلایا ۔

The people of Lot denied the messengers

Qom-e-loot ney bhi nabiyon ko jhutlaya.

लूत की क़ौम के लोगों ने रसूलों को झुठलाया;

Surah: 26 Verse: 160
ان سے ان کے بھائی لوط ( علیہ السلام ) نے کہا کیا تم اللہ کا خوف نہیں رکھتے؟

When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allah ?

Unn say unn kay bhai loot ( alh-e-salam ) ney kaha kiya tum Allah ka khof nahi rakhtay?

जबकि उन के भाई लूत ने उन से कहा, "क्या तुम डर नहीं रखते?

Surah: 26 Verse: 161
میں تمہاری طرف امانت دار رسول ہوں ۔

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

Mein tumhari taraf amanatdaar rasool hun.

मैं तो तुम्हारे लिए एक अमानतदार रसूल हूँ

Surah: 26 Verse: 162
پس تم اللہ تعا لٰی سے ڈرو اور میری اطاعت کرو ۔

So fear Allah and obey me.

Pus tum Allah Taalaa say daro aur meri ita’at kero.

अतः अल्लाह का डर रखो और मेरी आज्ञा का पालन करो

Surah: 26 Verse: 163
میں تم سے اس پر کوئی بدلہ نہیں مانگتا میرا اجر تو صرف اللہ تعالٰی پر ہے جو تمام جہان کا رب ہے ۔

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

Mein tum say iss per koi badla nahi maangta mera ajar to sirf Allah Taalaa per hai jo tamam jahaan ka rab hai.

मैं इस काम पर तुम से कोई प्रतिदान नहीं माँगता, मेरा प्रतिदान तो बस सारे संसार के रब के ज़िम्मे है

Surah: 26 Verse: 164
کیا تم جہان والوں میں سے مردوں کے ساتھ شہوت رانی کرتے ہو ۔

Do you approach males among the worlds

Kiya tamam jahaan walon mein say mardon kay sath shehwat raani kertay ho.

क्या सारे संसार वालों में से तुम ही ऐसे हो जो पुरुषों के पास जाते हो,

Surah: 26 Verse: 165
اور تمہاری جن عورتوں کو اللہ تعالٰی نے تمہارا جوڑا بنایا ہے ان کو چھوڑ دیتے ہو بلکہ تم ہو ہی حد سے گزر جانے والے ۔

And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."

Aur tumahri jin aurton ko Allah Taalaa ney tumhara jora banaya hai unn ko chor detay ho bulkay tum ho hi hadd say guzar janey walay.

और अपनी पत्नियों को, जिन्हें तुम्हारे रब ने तुम्हारे लिए पैदा किया, छोड़ देते हो? इतना ही नहीं, बल्कि तुम हद से आगे बढ़े हुए लोग हो।"

Surah: 26 Verse: 166
انہوں نے جواب دیا کہ اے لوط! اگر تو باز نہ آیا تو یقیناً نکال دیا جائے گا ۔

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."

Unhon ney jawab diya kay aey loot! Agar tu baaz na aaya to yaqeenan nikal diya jayega.

उन्होंने कहा, "यदि तू बाज़ न आया, ऐ लूत! तो तू अवश्य ही निकाल बाहर किया जाएगा।"

Surah: 26 Verse: 167
آپ نے فرمایا ، میں تمہارے کام سے سخت ناخوش ہوں ۔

He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].

Aap ney farmaya mein tumharay kaam say sakht na khush hun.

उस ने कहा, "मैं तुम्हारे कर्म से अत्यन्त विरक्त हूँ।

Surah: 26 Verse: 168
میرے پروردگار! مجھے اور میرے گھرانے کو اس ( وبال ) سے بچا لے جو یہ کرتے ہیں ۔

My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."

Meray perwerdigar! Mujhay aur meray gharaney ko iss ( wabal ) say bacha ley jo yeh kertay hain.

ऐ मेरे रब! मुझे और मेरे लोगों को, जो कुछ ये करते हैं उस के परिणाम से, बचा ले।"

Surah: 26 Verse: 169
پس ہم نے اسے اور اسکے متعلقین کو سب کو بچالیا ۔

So We saved him and his family, all,

Pus hum ney ussay aur uss kay mutalaqqeen ko sab ko bacha liya.

अन्ततः हम ने उसे और उस के सारे लोगों को बचा लिया;

Surah: 26 Verse: 170
بجز ایک بڑھیا کے کہ وہ پیچھے رہ جانے والوں میں ہوگئی ۔

Except an old woman among those who remained behind.

Ba-juz aik burhiya kay kay woh peechay reh jaaney walon mein ho gaee.

सिवाय एक बुढ़िया के जो पीछे रह जाने वालों में थी

Surah: 26 Verse: 171
پھر ہم نے باقی اور سب کو ہلاک کر دیا ۔

Then We destroyed the others.

Phir hum ney baqi aur sab ko halak ker diya.

फिर शेष दूसरे लोगों को हम ने विनष्ट कर दिया।

Surah: 26 Verse: 172
اور ہم نے ان پر ایک خاص قسم کا مینہ برسایا ، پس بہت ہی برا مینہ تھا جو ڈرائے گئے ہوئے لوگوں پر برسا ۔

And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.

Aur hum ney unn per aik khas qisam ka meenh barsaya pus boht hi bura meenh tha jo daraye gaye logon per barsa.

और हम ने उन पर एक बरसात बरसाई। और यह चेताए हुए लोगों की बहुत ही बुरी वर्षा थी

Surah: 26 Verse: 173
یہ ما جرا بھی سرا سر عبرت ہے ۔ ان میں سے بھی اکثر مسلمان نہ تھے ۔

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

Yeh majra bhi sirasir ibrat hai. Inn mein say bhi aksar musalman na thay.

निश्चय ही इसमें एक बड़ी निशानी है। इस पर भी उन में से अधिकतर मानने वाले नहीं

Surah: 26 Verse: 174
بیشک تیرا پروردگار وہی ہےغلبے والا مہربانی والا ۔

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

Be-shak tera perwerdigar wohi hai ghalbay wala meharbaani wala.

और निश्चय ही तुम्हारा रब बड़ा प्रभुत्वशाली, अत्यन्त दयावान है

Surah: 26 Verse: 175