Blog
Books
Search Quran
یقیناً یقیناً نیکوکاروں کا نامہ اعمال علیین میں ہے ۔

No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun.

Yaqenan yaqenan nekokaron ka nam e amal illieen mein hay

कुछ नही, निस्संदेह वफ़ादार लोगों का काग़ज़ 'इल्लीयीन' (उच्च श्रेणी के लोगों) में है।-

Surah: 83 Verse: 18
تجھے کیا پتہ کہ علیین کیا ہے؟

And what can make you know what is 'illiyyun?

Tujhy kiya pata kay illieen kiya hay?

और तुम क्या जानो कि 'इल्लीयीन' क्या है? -

Surah: 83 Verse: 19
۔ ( وہ تو ) لکھی ہوئی کتاب ہے ۔

It is [their destination recorded in] a register inscribed

( wo to ) likhi hoi kitab hay

लिखा हुआ रजिस्टर

Surah: 83 Verse: 20
مقرب ( فرشتے ) اس کا مشاہدہ کرتے ہیں ۔

Which is witnessed by those brought near [to Allah ].

Muqarab ( farishty ) iska mushahida kerty hein

जिसे देखने के लिए सामीप्य प्राप्त लोग उपस्थित होंगे,

Surah: 83 Verse: 21
یقیناً نیک لوگ ( بڑی ) نعمتوں میں ہونگے ۔

Indeed, the righteous will be in pleasure

Yaqeena nek log ( bari ) nematon mein hongy

निस्संदेह अच्छे लोग नेमतों में होंगे,

Surah: 83 Verse: 22
مسہریوں میں بیٹھے دیکھ رہے ہونگے ۔

On adorned couches, observing.

Mesherion per bethy dekh rahy hongy

ऊँची मसनदों पर से देख रहे होंगे

Surah: 83 Verse: 23
تو ان کے چہروں سے ہی نعمتوں کی ترو تازگی پہچان لے گا ۔

You will recognize in their faces the radiance of pleasure.

To in kay chehron say hi nematon ki taro tazgi phychan lay ga

उन के चहरों से तुम्हें नेमतों की ताज़गी और आभा को बोध हो रहा होगा,

Surah: 83 Verse: 24
یہ لوگ سر بمہر خالص شراب پلائے جائیں گے ۔

They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed.

Yeh log sir ba mehar khalis sharab pilaey jaeingy

उन्हें मुहरबंद विशुद्ध पेय पिलाया जाएगा,

Surah: 83 Verse: 25
جس پر مشک کی مہر ہوگی ، سبقت لے جانے والوں کو اسی میں سبقت کرنی چاہیے ۔

The last of it is musk. So for this let the competitors compete.

Jiss per mushk ki muhar hogi sabqat lay jeney walon ko isi mein sabqat kerni chahiey

मुहर उस की मुश्क ही होगी - जो लोग दूसरों पर बाज़ी ले जाना चाहते हो वे इस चीज़ को प्राप्त करने में बाज़ी ले जाने का प्रयास करें -

Surah: 83 Verse: 26
اور اس کی آمیزش تسنیم کی ہوگی ۔

And its mixture is of Tasneem,

Aur isi ki amyzish tasneem ki hogi

और उस में 'तसनीम' का मिश्रण होगा,

Surah: 83 Verse: 27
۔ ( یعنی ) وہ چشمہ جس کا پانی مقرب لوگ پیئں گے ۔

A spring from which those near [to Allah ] drink.

( Yani ) wo chashma jis ka pani muqarab log piyein gay

हाल यह है कि वह एक स्रोत है, जिस पर बैठकर सामीप्य प्राप्त लोग पिएँगे

Surah: 83 Verse: 28